Iv. папий иерапольский

Одним из первых, кто показал интерес к ранним христианским писаниям наравне с устной традицией, был Папий, епископ Иераполя во Фригии, городе, где христианская церковь показалась благодаря упрочнениям Епафраса, одного из соратников апостола Павла (Кол 4:12-13). О жизни Папия мало что известно, не считая разве слов Иринея (Ad. Her. V. 33:3-4): “Он — человек, живший в далеком прошлом (arcaioV anhr), слышавший проповедь апостола Иоанна и друживший с Поликарпом, епископом Смирны”. Из всего этого направляться, что Папий жил между 70 и 140 г. по Р. X.[162]

Данный создатель более всего известен как создатель труда в пяти книгах, озаглавленного Толкования Слов Господних (Logiwn kuriakwn exhghseiV), от которого, к сожалению, сохранились маленькие фрагменты. Из предисловия явствует, что Папий желал изучить детально жизнь Христа по живой традиции, шедшей от Его учеников. По окончании замечания о том, что его не столько заботило количество дешёвых источников, сколько их уровень качества, другими словами соответствие истине, он продолжает:

В случае если оказался кто-нибудь, кто был последователем пресвитеров[163], я изучил слова пресвитеров, что сказал Андрей, либо Петр, либо Филипп, либо Фома, либо Иаков, либо Иоанн, либо Матфей, либо кто второй из учеников Господних и что говорили Аристион и пресвитер Иоанн, ученики Господа. Потому что я не считал, что сведения из книг окажут помощь мне так же, как обращение живущих и сейчас людей[164].

Из данной цитаты видно, что отбираемые для толкования слова Господа Папий черпал не только из письменных документов, но и из устной традиции. О том, что говорили Андрей, Петр, Филипп, Фома, Иаков, Матфей и Иоанн либо Аристион и пресвитер Иоанн, он, возможно, выяснял от своих главных осведомителей — палестинских христиан, переселившихся в Малую Азию по окончании падения Иерусалима в 70 г. Быть может, они были на особенном положении только вследствие того что жили в той же стране, что и Иисус, а посему считались носителями очень драгоценной и аутентичной традиции. Так, Папий признавал два источника христианства: одним было устное слово, вторым — записанные свидетельства. То, что он предпочитал первое, разъясняется скорее психотерапевтическими, нежели догматическими обстоятельствами. Увидим, что позднее, во II веке, предпочтение будет дано уже письменным источникам[165].

Содержание некоторых устных преданий очень драматично[166]. К примеру, по Евсевию (Церковная история, III. 39, 9), Папий определил у дочерей Филиппа (ср.: Деян 21:8) о воскресении мертвого человека при жизни самого Филиппа. Помимо этого, он передает историю об Иусте Варсаве, что выпил смертельный яд без всякого ущерба для себя.

Кроме устных преданий, каковые Папий обожал собирать, он включил в собственные Толкования два кратких сообщения о том, как составлены Евангелия от Марка и Матфея. Справка о втором весьма мала — она умещается в одно предложение: “Матфей записал изречения (либо рассказы, ta logia) на иудейском наречии, и переводили их кто как мог”[167].

Эти загадочные слова принято относить к одному из источников канонического Евангелия от Матфея. Они смогут означать, что собрание изречений Христа приписано Матфею, по причине того, что он, сборщик податей, конечно же умел писать[168].

Принято вычислять, что в словах “Матфей записал на иудейском наречии” (Ebraidi dialektw) последние два означают один из семитских языков, иврит либо арамейский. Предположение о том, что это указывает “написанное по-гречески, но в стиле, характерном для иудейской литературы”[169], не принимает в расчет указания на трудности, с которыми сталкивались переводчики текста.

Мысль об импровизированных переводах с семитского оригинала имела возможность появиться тогда, в то время, когда потребовалось растолковать различия, кидающиеся в глаза при сопоставлении Евангелия от Матфея с Евангелием Иудеев либо вторыми арамейскими либо греческими Евангелиями. В том, как Папий говорит о деятельности Матфея, возможно рассмотреть апологетическое намерение.

Намерение это еще отчетливее выступает в его словах о Марке, что, если судить по цитате из Евсевия, говорит о куда более сильном критическом отношении к Марку, нежели к Матфею (Церковная история, III. 39, 15):

Пресвитер сказал так: “Марк, став переводчиком Петра (ermhneuthV имело возможность означать еще “секретарь”), бережно записал все, что делал либо сказал Господь, как запомнил [из проповедей Петра], но не по порядку (taxei), потому что сам не слышал Христа и не ходил с Ним. Позднее он сопровождал Петра, что сказал, сообразуясь с событиями (proV taV creiaV)[170], а не излагая слова Господа по порядку (suntaxin). Исходя из этого Марк нисколько не погрешил в том, что записал все, как запомнил. Он беспокоился лишь об одном: как бы не пропустить либо не исказить ничего из того, что он слышал”.

По этим словам возможно установить три нюанса критики Евангелия от Марка: а) Марк не слышал самого Иисуса и не ходил с Ним; б) он записывал без какого-либо порядка, смыслового либо хронологического[171], и в) его Евангелие неполно.

В ответ на эту критику Папий заявляет, что подлинность Евангелия гарантирована самой личностью Петра, отсутствие же должного порядка разъясняется условиями, в которых оно создавалось, а наличие пропусков говорит в первую очередь о честности Марка, записавшего лишь то, что проповедовал Петр.

Другие разбросанные свидетельства, зафиксированные Евсевием, Иеронимом, Филиппом Сидонским и некоторыми более поздними св. Отцами, говорят о том, что Папию были известны четвертое Евангелие, Первое послание Петра, Первое Апокалипсис и послание Иоанна. Что касается Евангелия от Павловых и Луки посланий, в сохранившихся отрывках об этом ничего не сказано[172].

Подводя результат, скажем, что Папий как бы перекидывает мостик между этапами передачи евангельской традиции — устной и письменной. Не смотря на то, что при написании книг он до тех пор пока еще отдает явное предпочтение устной форме, но уже заметны обстоятельства, по которым в будущем авторы все чаще будут отказываться в пользу писаний от устных свидетельств. В целом же Папий дает нам представление не только о развитии канона Нового Завета, но и о настоящей жизни общин, в рамках которой приверженность устной традиции мешала становлению ясных представлений о каноничности.

Papi Hans — SUPERPALAV [Official Video]

Похожие статьи:

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!:

Adblock
detector