Алгоритм перевода текста с русского на казахский и с казахского на русский язык.

1. Пристально прочтите текст. Попытайтесь осознать его суть.

2. Перевод не должен быть дословным.

3. направляться не забывать, что фразеологические обороты при переводе смогут быть выражены одним словом.

4. Не забывайте порядок слов в предложении. Для русского характерен прямой порядок слов: подлежащее, сказуемое, определение, дополнение или событие. Для казахского языка характерен обратный порядок: подлежащее, определение или событие, сказуемое.

5. Чтобы отыскать необходимое слово в словаре, нужно поставить его в начальную форму: начальная форма имени существительного– именительный падеж, единственное число; начальная форма имени прилагательного, порядкового числительного, причастия — именительный падеж, единственное число, мужской род, начальная форма глагола — инфинитив.

Задание 7. Переведите тексты на казахский язык.

Текст 1.

В Законе Монголии об адвокатуре от 1 февр. 1995 г. указывается, что зарубежные граждане либо лица без гражданства, которым дано осуществлять адвокатскую деятельность, смогут вести на территории Монголии в соответствии с установленными правилами, в случае если иное не предусмотрено законом. Тем самым, этот закон о правовом положении зарубежных граждан разрешает им быть приятыми на работу в организации, квалифицируемые в качестве объектов особенного национального значении, лишь с предварительного разрешения правительства Монголии.

Правоспособность зарубежных физических лиц может ограничиваться кроме этого и при помощи установления списка секторов экономики, в которых не может быть занят чужестранец. К примеру, в Российской Федерации архитектурная деятельность зарубежных лиц и граждан без гражданства осуществляется наравне с гражданами РФ, в случае если это предусмотрено интернациональным соглашением РФ. Но при отсутствии соответствующего интернационального контракта указанные категории лиц смогут учавствовать в архитектурной деятельности на территории РФ лишь совместно с архитектором – гражданином РФ либо юридическим лицом, имеющими лицензию.

Зарубежные граждане в Республике Казахстан имеют все права и свободы, и несут все обязанности, установленные Конституцией, международными договорами и законами Республики Казахстан, за исключением случаев, предусмотренных международными договорами и законами Республики Казахстан.

Зарубежные граждане в Республике Казахстан равны перед законом, независимо от происхождения, социального и имущественного положения, расовой и национальной принадлежности, пола, образования, языка, отношения к религии, характера и рода занятий. Применение зарубежными гражданами собственных прав и свобод не должно наносить ущерб заинтересованностям Республики Казахстан, законным интересам и правам ее других лиц и граждан и неотделимо от выполнения ими обязанностей, установленных законодательством Республики Казахстан. Зарубежные граждане подразделяются на неизменно пребывающих, временно пребывающих в республике Казахстан. Республика Казахстан предоставляет право убежища лицам и иностранным гражданам без гражданства, каковые стали жертвами нарушений прав человека. Вопрос о предоставлении политического убежища решается Президентом страны Казахстан.

Текст 2.

Зарубежные граждане, неизменно живущие в Республике Казахстан, в жилищных отношениях имеют те же права и несут те же обязанности, что и граждане Республики Казахстан.

Зарубежные граждане смогут иметь в Республике Казахстан на праве собственности жилище (за исключением временно живущих зарубежных граждан) и иное имущество, иметь право автора произведений науки, искусства и литературы, открытия, изобретения, рационализаторского предложения, промышленного примера, и иные имущественные и индивидуальные неимущественные права.

Зарубежные граждане, неизменно живущие в Республике Казахстан, пользуются собственными имущественными и личными неимущественными правами наравне с гражданами Республики Казахстан.

Временно пребывающие в Республике Казахстан зарубежные граждане есть в праве пользования имущественными и личными неимущественными правами на основаниях и в порядке, установленном международными договорами и законодательством Республики Казахстан.

Текст 3.

Университет объявления безвестно отсутствующим и признание лица погибшим благодаря безвестного отсутствия существует далеко не во всех государствах. В тех же государствах, где он имеется, материальные нормы существенно расходятся в том, что касается сроков и условий объявления без вести пропавшими, юридических последствий безвестного отсутствия и без того потом. В одних странах имеются особые законы, предусматривающие порядок признания безвестно отсутствующего лица погибшим, и конкретные предпосылки для аналогичного признания (Австрия, Германия, Италия), в других – созданы отдельные нормы (Польша, Венгрия, Чехия, Российская Федерация, Казахстан, Монголия) В таких странах вероятно только вынесение в рамках судебного производства по конкретному делу судебного определения о безвестном отсутствии лица, которое будет иметь значение лишь для данного дела, но не для иных взаимоотношений. При отсутствии письменного доказательства смерти лица применяют средства доказывания, предусмотренные законами страны суда, например, свидетельские показания лица, заявившего о смерти индивидуума. Право Англии и США по большому счету не знает университета объявления лица безвестно отсутствующим. В Англии, к примеру, возможно только для целей судебного разрешения конкретного дела установить презумпцию смерти лица, о котором не было известий в течение 7 лет.

Коллизионные нюансы объявления и безвестного отсутствия погибшим решаются на базе привязки отношения к личному закону, каковым выступает или закон гражданства, или закон постоянного места жительства (домициля).

Текст 4.

Интернационально-экономическое право–это отрасль международного права, которая является совокупностью прниципов и норм, регулирующих экономические отношения между другими субъектами и государствами международного права. К экономическим относятся торговые, а аткеж коммерческие отношения в сферах производственной, научно-технической, валютно-денежной, транспорта, связи, энергетики, туризма и т.п. соответственно, м.э.п. имеет собственные подотрасли: интернационально-торговое права, интернациональное денежное право и др. (классические), право научного сотрудничества и др. (формирующиеся). Наряду с этим интернациональное экономическое право тесно связано с Европейским сообществами, другими словами объединением трех формально независимых, но взаимосвязанных региональных экономических организаций: стали и Европейского объединения угля (ЕОУС), созданного в 1951 г., Европейского сообщества по ядерной энергии (ЕВРАТОМ) и Европейского экономического сообщества (ЕЭС), созданных в 1957 г. К настоящему времени в совокупность ЕС входит кроме этого большое количество вторых европейскиъ интеграционных инститов. В связи с заключением в 1992 г. Маастрихтских соглашений (получили юридическую силу в 1993 г.) о создании политического альянса, включая неспециализированную оборону и валютно-денежную совокупность, ЕС стали именовать ЕС . Наряду с этим вероятно заключение разных видов интернациональных экономических контрактов, каковые вытекют из правил международного экономического права и интернациональных норм.

Задание для СРСП. Переведите с русского на казахский язык 2-3 нормативных документа по профессии.

Учить казахский язык (бесплатный видеоурок)

Похожие статьи:

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!:

Adblock
detector