Функции речевого этикета

Уровни вежливости: вы- и ты-общение. Изучение «внешних» проявлений этического воспитания — правил поведения, формул условий и речевого этикета их потребления имеет суть лишь тогда, в то время, когда организованы качества внутренней этики человека. В это же время, будет неспециализированным местом заявить, что современное образование не предполагает обычно изучения таких дисциплин, как этика и эстетика, культура речи. Частично исходя из этого мы и замечаем постепенное вымирание элитарной речевой культуры и экспансию среднелитературного а также литературно-разговорного типа речевой культуры. Разработкой неприятностей этико-речевого вида личности деятельно занимается на данный момент (правильнее, постоянно занималась) риторика, и потому, быть может, распространяющееся на данный момент риторическое образование окажет помощь восполнить данный пробел. Этический образ говорящего обрисовывают, к примеру, такие риторические категории, как риторический этос, ораторские нравы (честность, скромность, доброжелательность, предусмотрительность, компетентность), риторический идеал.

Дабы ответить на вопрос, что в речевом поведении человека нам импонирует, а что приводит к неприятию, обратимся к хорошей «Риторике» Аристотеля [Аристотель 2000] и попытаемся воссоздать «совершенный» с этической точки зрения образ собеседника, методом указания на показатели, которыми собеседник обязан владеть или не владеть: «Итак, вот в каком состоянии люди легко поддаются бешенству. Злятся они на тех, кто над ними насмехается, позорит их и шутит над ними, по причине того, что такие люди показывают пренебрежение к ним. Злимся мы еще на людей, дурно говорящих и неуважительно относящихся к вещам, которым мы придаём значение …. Злимся мы и на друзей, если они не говорят прекрасно о нас либо не поступают по-дружески по отношению к нам. Бешенство отечественный обращается и против тех лиц, каковые, огорчая нас, нисколько об этом не заботятся; исходя из этого мы злимся на тех,… кто нормально слышит о отечественных несчастьях, …так как приятели соболезнуют нам. Еще мы злимся на тех, кто обнаруживает пренебрежение к лицам, которых нам стыдно не обезопасисть, к примеру к нашим родителям, детям, женам, подчиненным. Злимся мы и на тех, кто не благодарит нас, по причине того, что в этом случае пренебрежение неприятно приличию, и на тех, кто иронизирует, в то время, когда мы говорим без шуток. И забывчивость может приводить к гневу, к примеру забвение имен, не смотря на то, что это и вещь малый». «Неприязнь порождают бешенство, оскорбление, клевета». «Милостивы мы к тем, кто нас уважает. Любим мы и тех, с кем приятно жить и убивать время, а таковы: люди обходительные, не склонные изобличать неточности вторых, не любящие спорить и ссориться. Любим мы и тех, кто может пошутить и перенести шутку… Мы любим кроме этого людей, хвалящих те хорошие качества, каковые в нас имеется. Любим мы кроме этого людей незлопамяных, не помнящих обид и легко идущих на примирение, и людей незлоречивых и обращающих внимание не на плохие, а на хорошие качества людей, нам родных, и нас самих. Любим мы и тех, кто не притворяется перед нами, таковы, к примеру, те люди, каковые говорят о собственных недочётах».

В этих высказываниях, как возможно делать выводы, нам эмпирически представлен образ вежливого собеседника, стремящегося выполнять правила успешности общения, как то: «доброжелательного отношения к адресату, демонстрации заинтересованности в беседе, «осознающего понимания» (настроенности на мир собеседника), искреннего выражения собственного мнения, сочувственного внимания» [Культура русской речи 1998: 90]. Неотъемлемым элементом вежливости как проявления уважения к Второму есть потребление стереотипов речевого этикета.

Речевой этикет — это «…национально специфичные правила речевого поведения, используемые в обстановках вступления собеседников в поддержания и контакт общения в избранной тональности соответственно обстановке общения, социальным показателям коммуникантов и характеру их взаимоотношений» [Формановская 1984: 5]. Национальная специфичность речевого этикета есть серьёзной его чертой — какое количество существует национальных сообществ, столько и кодексов поведения, среди них и речевого. Этикетно-речевые формулы носитель той либо другой культуры усваивает с раннего детства, поскольку это одно из первых условий социализации личности, возможности «вписаться» в социум, поддерживать устоявшиеся формы социального сотрудничества. Как раз исходя из этого первое, чему обучаются люди, планирующие посетить другую страну — это как сообщить «Благодарю», «Пожалуйста», «Здравствуйте», «До свидания». Соблюсти условия верного входа в контакт и выхода из него — нужные факторы успешности общения, без которых оно по большому счету может не состояться. Возможно выделить следующие, ответственные для потребления речевого этикета, функции общения (см. об этом, к примеру, [Формановская 1987]):

1) контактоустанавливающая (фатическая): проявляется в таких речевых актах, в то время, когда говорящий привлекает внимание собеседника, готовит его к фактически сообщению информации, другими словами эти функция обслуживает речевой контакт собеседников.

2) апеллятивная (призывная): функция привлечения внимания, реализуется при обращении к собеседнику, дабы призвать его для предстоящего беседы.

3) конативная: функция ориентации на адресата в связи с его ролевыми позициями в речевом сотрудничестве (к примеру, выбор обращения либо приветствия в зависимости от степени знакомства, официальности/неофициальности обстановки общения, возраста собеседников и т.п.).

4) волюнтативная: функция волеизъявления по отношению к собеседнику, действия на него, бросче всего проявляется в обстановках просьбы, приглашения, разрешения, совета, предложения.

5) эмотивная: функция, которая связана с выражением чувств, эмоций, взаимоотношений человека. Кроме этого диктует выбор той либо другой этикетной формулы в зависимости от того, какую чувство мы желаем выразить по отношению к собеседнику.

На выбор той либо другой этикетной формулы, того либо иного метода обращения к собеседнику воздействует социальная роль коммуникантов, другими словами публично одобрямый тип поведения человека, занимающего в обществе одну из типизированных позиций, входящих в социальную структуру данного общества. Исполняемые роли связаны с полом, возрастом, образованием, воспитанием, родом занятий, местом жительства (город / деревня) и т.п. Так выделяются, к примеру, опытные роли (доктор, продавец, учитель, рекламный агент и т.п.) и ситуативные роли (клиент, пешеход, пациент, пассажир и т.п.). Знание атрибутов этих ролей разрешает ощущать себя участником общества и не создавать случайных помех в социальном сотрудничестве. Помимо этого серьёзными факторами, определяющими движение общения, являются такие черта, как официальность / неофициальность обстановки общения, степень знакомства говорящих, их статусные различия, темперамент взаимоотношений. Продемонстрируем воздействие этих факторов на примере условий выбора формы общения.

Как мы знаем, в русском этикете существует два уровня вежливости, соответствующих формам вы- и ты-общения (в английском, к примеру, один уровень вежливости, в японском — пять: три главных и два промежуточных. Каждому уровню вежливости соответствует особенная форма обращения), и в качестве неспециализированной оппозиции форма вы говорит о большей вежливости, а ты — о меньшей. Какие конкретно условия воздействуют на выбор той либо другой формы?

1) Степень знакомства собеседников. Форма вы выбирается при обращении к незнакомому либо малознакомому адресату, ты — прекрасно привычному адресату. При предстоящем знакомстве вероятен переход на ты. Стремительный переход характерен молодежи, которая часто склонна и знакомиться на ты. Дети общаются между собой лишь в форме ты. При долгом знакомстве отношения смогут не стать дружескими, наряду с этим перехода с вы на ты не происходит. Время от времени и при дружеских отношениях сохраняется общение на вы, к примеру, среди старшего поколения и людей среднего, интеллигентов. В этом случае с переходом на ты связывается потеря выделено уважительного отношения к адресату, проявление некоей фамильярности. Характерно, что чаще вы-общение при долгом знакомстве либо дружеских отношениях отмечается среди дам. Мужчины различных социальных слоев чаще склонны к ты-общению. Среди необразованных и малокультурных мужчин ты-общение считается единственно приемлемой формой общения.

2) Официальность / неофициальность обстановки общения. Вы употребляется в официальной обстановке, ты — в неофициальной. Незнакомый, малознакомый адресат именуется на вы и в официальной, и в неофициальной обстановке. С прекрасно привычным человеком, с которым в обиходном общении используется ты-общение, в официальной обстановке происходит переключение на вы.

3) Темперамент взаимоотношений коммуникантов. Форма вы употребляется, в то время, когда отношения между общающимися сдержанные, выделено вежливые, холодные и т.д., форма ты — в то время, когда отношения дружеские, утепленные, интимные, фамильярные и т.д. В этом случае, если при установившемся общении на ты адресант обратился к адресату на вы, это вероятно значит ссору, изменение взаимоотношений. Наоборот, в случае если незнакомый обратился на ты, этом может свидетельствовать о просторечной манере адресанта либо о нарочитой демонстрации равенства либо грубости.

4) Равенство / неравенство ролевых позиций общающихся (по возрасту, служебному / социальному положению). Форма вы употребляется по отношению к равному либо старшему адресату, ты — равному либо младшему. В ролевых позициях типа «глава — подчиненный» общение на ты с подчиненными вероятно только при подчеркивании дружеских отношений и доверительного равенства. Что касается возрастных различий, то дети обращаются к незнакомым и малознакомым взрослым на вы, к родственникам — на ты. направляться учитывать, что все подобные правила этикетного общения необходимо принимать с поправкой на реализацию таковой оппозиции этической нормы, как общие нормы общения/нормы общения, принятые в определенных микроколлективах. «В случае если общая литературная норма требует необходимого обращения на вы по отношению к незнакомому человеку (исключением являются дети), то нормы общения в микроколлективах регулируются самими микроколлективами. никакие неспециализированные советы тут не необходимы и, возможно, неосуществимы» [Ширяев 2000: 15].

Правила этикетно-речевого поведения коммуникантов. Главные этикетные неточности. Возможно выделить следующие этикетно-речевые правила, определяющие образ говорящего и образ слушающего (см. об этом [Формановская 1989]), реализующиеся при кооперативнойстратегии ведения диалога.

Говорящий

1. Говорящему предписывается доброжелательное отношение к собеседнику. Запрещается собственной речью наносить адресату разнообразные ущерб: обиду, оскорбление, пренебрежение. направляться избегать прямых негативных оценок личности собеседника, типа ты дурак, прекрати пороть чушь и т.п.

2. Говорящему предписывается, осуществляя доброжелательность, проявлять уместную в данной обстановке общения вежливость (т.е. не чрезмерную и не недостаточную). Это значит, что нужно учесть возраст, пол, роли и социальные позиции и соразмерить собственные социальные показатели с этими показателями партнера. Нужно кроме этого стараться смягчать собственную обращение, снимать излишнюю категоричность.

3. Говорящему не рекомендуется ставить в центр внимания собственное «Я», предписывается быть скромным в самооценках, не навязывать собеседнику, настойчиво и категорично, оценок и собственных мнений, мочь подняться на точку зрения партнера.

4. Говорящему предписывается ставить в центр внимания слушающего, учитывая его социальные роли, его осведомлённость и личность в теме, предмете речи, степени его заинтересованности. направляться стараться использовать языковые средства адресации, неизменно поддерживая контакт внимания, интереса. К примеру, Вам, возможно весьма интересно выяснить, что…; Вы, само собой разумеется, не забывайте… и т.п.

5. Говорящему нужно мочь выбрать тему для беседы, уместную в данной обстановке, увлекательную, понятную партнеру (к примеру, собеседник, говорящий о самоочевидных вещах типа: Лошади кушают овес; Волга впадает в Каспийское море, очевидно будет оценен как неинтересный и приведёт к раздражению у партнера).

6. Говорящий обязан направляться логике развертывания текста, смотреть за тем, дабы вывод не противоречил посылке, дабы следствия вытекали из обстоятельств (в случае если, само собой разумеется, он не преследует цель ввести собеседника в заблуждение). Композиция текста, следование одного за другим, разбиение на смысловые куски разрешают слушающему легче принимать и осознавать текст сообщения.

7. Говорящий обязан не забывать, что порог концентрации внимания и смыслового восприятия у слушающего ограничены. самая благоприятная протяженность устного высказывания равна семи словам плюс / минус два слова (т.е. пять – девять слов), а время устного сообщения без паузы может продолжаться от сорока пяти секунд до полутора мин. и не быть больше значительно это время. Нужно смотреть за тем, дабы слушатель не устал, давать ему передохнуть.

8. Говорящий обязан всегда вести отбор языковых средств в соответствии с избранной стилистической тональностью текста, ориентируясь не только на адресата, но и на обстановку общения в целом, на официальность либо неофициальность обстановки.

9. Говорящий обязан не забывать, что в устном контактном ярком общении слушатель не только слышит, но и видит его, а потому принимает от него множество сигналов невербальной коммуникации. Следовательно, нужно выполнять принятую расстояние между собой и партнером, смотреть за собственной жестикуляцией, мимикой и т.п.

Учет фактора адресата особенно ответствен для говорящего, потому, что выбор стратегии речевого поведения прямо пропорционален тому, какой тип собеседника перед нами. Ср. таблицы 4, 5 [Михальская 1996].:

1. Речевой обморок, влияние, манипуляции. Кирилл Прищенко.

Похожие статьи:

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!:

Adblock
detector