Единицы и процессы речи

Приняв вышесказанное за базу, разглядим единицы и процессы, участвующие на каждом уровне речи. Обозревая соответствующий материал, мы будем занимать позицию человека, понимающего язык, либо слушателя, не смотря на то, что иногда будем переключаться на позицию порождающего обращение, либо говорящего.

Звуки речи.Если бы вы имели возможность обратить внимание лишь на звуки, произносимые кем-то, кто говорит с вами, то что бы вы услышали? Это воспринималось бы не как постоянный поток звука, а как последовательность дискретных речевых категорий, именуемых фонемами. Фонема есть категорией в том смысле, что звуки, различающиеся физически, смогут восприниматься как одинаковая фонема. К примеру, звук, соответствующий первой букве в слове «банк» — это пример фонемы, обозначаемой /б/. (Увидьте, что не смотря на то, что фонемы и смогут соответствовать буквам, они являются звуками речи, а не буквами.) В английском все речевые звуки делятся приблизительно на 40 фонем.

Мы прекрасно различаем звуки, каковые соответствуют разным фонемам языка, но не хорошо различаем звуки, соответствующие одной и той же фонеме. Разглядим, к примеру, звук первой буквы в слове «pin» («пин», булавка) и звук второй буквы в слове «spin» («спин», вращение) (Liberman et al., 1967); это одинаковая фонема, /п/, и звучит она для нас и в том и другом случае одинаково, не обращая внимания на разные физические чертей. Звук /п/ в слове «pin» сопровождается маленьким выдыханием воздуха, а звук /п/ в слове «spin» — нет (попытайтесь сказать эти два слова, держа руку у рта). Так, фонемные категории действуют как фильтры, по причине того, что они превращают постоянный поток речи в последовательность привычных фонем.

В каждом языке различный комплект фонем, и это одна из обстоятельств, по которой нам довольно часто тяжело выучить произношение зарубежного языка. В зарубежном языке смогут употребляться фонемы, ни при каких обстоятельствах не появляющиеся в родном. Может потребоваться какое-то время, дабы обучиться их слышать, не говоря уже о том, дабы их порождать. К примеру, в языке хинди двум звукам /п/ из приведенного выше примера соответствуют две разные фонемы. Либо в другом языке может не существовать различия между двумя звуками, каковые в родном языке интерпретируются как две фонемы. К примеру, в японском языке британские звуки, соответствующие звукам «л» и «р» (/l/ и /r/), воспринимаются как одинаковая фонема.

При верном сочетании фонем они воспринимаются как слова, В каждом языке собственные правила следования фонем приятель за втором. В английском, к примеру, в начале слова по окончании /п/ не имеет возможности идти /б/ (попытайтесь сказать сочетание «пбес»). Влияние таких правил проявляется при слушании. В то время, когда последовательность фонем соответствует правилам родного языка, она воспринимается правильнее, чем последовательность, где эти правила нарушены. Влияние этих правил еще более поразительно, в то время, когда мы находимся в положении слушателя. К примеру, нетрудно произносить во множественном числе тщетные слова, каковые мы ни при каких обстоятельствах ранее не слышали, к примеру «zuk» («зак») либо «zug» («заг»). В соответствии с несложному правилу, множественное число от «zuk» образуется методом добавления фонемы /s/, как в слове «hiss». В британском, но, /s/ не имеет возможности находиться по окончании «g» в конце слова, исходя из этого для образования множественного числа от слова «zug» нужно будет использовать второе правило — прибавление фонемы /з/, как в слове «fuzz» («фаз», пух). Возможно не осознавать эти различия при образовании множественного числа, но в этом ходе мы не испытываем никаких затруднений. Это как если бы мы «знали» правила сочетания фонем, не смотря на то, что мы их не поймём: мы следуем правилам, каковые не можем вербализовать.

Единицы слов.Слушая обращение, мы в большинстве случаев принимаем не фонемы, а слова. Слова, в отличие от фонем, несут значение. Но они не только малые языковые единицы, передающие значение. Такие суффиксы, как «-н», и такие приставки, как «без-», кроме этого передают значение; их возможно додавать к словам, образуя более сложные слова с другим значением; к примеру, добавив «без-» и «-но» к слову «мятеж» приобретаем слово «безмятежный», либо «безмятежно». Любая малая языковая единица, несущая значение, именуется морфемой.

Многие морфемы сами являются словами. Большая часть слов обозначают некое конкретное содержание, к примеру «дом», либо «бежать». Имеется, но, пара слов, каковые служат прежде всего для грамматического оформления предложений; к таким грамматическим словам, либо грамматическим морфемам, относятся грамматические формы, каковые в большинстве случаев именуют артиклями (в русском языке отсутствуют. — Прим. перев.) («а», «the»), и предлоги (к примеру, «в», «из», «на», «при»). Кое-какие приставки и суффиксы кроме этого играются по большей части грамматическую роль. К таким грамматическим морфемам относятся суффиксы «ан» и «ок» и др.

Грамматические морфемы смогут обрабатываться как следует в противном случае если сравнивать с содержательными словами. Одно из подтверждений этому — то, что существуют такие повреждения мозга, при которых применение грамматических морфем нарушается больше, чем применение содержательных слов (Zurif, 1990). Помимо этого, как мы заметим потом, грамматические морфемы приобретаются в противном случае, чем содержательные слова.

самый важный нюанс слова — это, конечно же, его значение. Слово можно считать заглавием понятия; тогда значение слова — это понятие, которое этим словом именуется. Кое-какие слова неоднозначны, потому, что они являются названиями более чем одного понятия. Словом «club», к примеру, именуют и вид публичной организации (клуб), и предмет для нанесения ударов (клюшка). Время от времени мы поймём неоднозначность слова, к примеру, в то время, когда слышим предложение «Не was interested in the club» («Его интересовал данный клуб» и «Его интересовала эта клюшка»). Значительно чаще, но, контекст предложения делает значение слова достаточно ясным, так что мы не чувствуем никакой неоднозначности, к примеру: «Не wanted to join the club» («Он желал вступить в клуб»). Но, кроме того в последнем случае мы можем бессознательно на маленький момент учитывать оба значения слова. В одном опыте испытуемому предъявляли предложение «Не wanted to join the club», за которым тут же следовало тестовое слово, которое испытуемый должен был прочесть вслух как возможно стремительнее. Испытуемые просматривали слово стремительнее, в то время, когда оно было связано с одним из значений слова «club» (к примеру, «несколько» либо «ударить»), чем в то время, когда оно не было связано ни с одним из его значений (к примеру, «яблоко»). Это показывает на то, что при понимании предложения активировались оба значения слова «club» и что оба значения имели возможность облегчать восприятие связанных с ними слов (Tanenhaus, Leirnan Seidenberg, 1979; Swinney, 1979).

Фразовые единицы.В качестве слушателей мы в большинстве случаев без упрочнений объединяем слова во фразовые единицы, к каким относятся словосочетания и предложения. Серьёзным свойством этих единиц есть то, что они соответствуют частям суждения. Такие соответствия разрешают слушателю «извлекать» из предложений суждения (либо мысли).

Чтобы выяснить эти соответствия, сперва нужно уяснить тот факт, что всякое высказывание делится на две части: предикат и субъект (описание). В высказывании «Одри имеет вьющиеся волосы» «Одри» есть субъектом, а «имеет вьющиеся волосы» — предикатом. В высказывании «Портной спит» «портной» — это субъект, а «спит» — предикат. А в высказывании «Преподавателя весьма усердно трудятся» «учителя» — субъект, а «весьма усердно трудятся» — предикат. Выходит, что всякое предложение возможно разбить на части так, дабы любая часть соответствовала субъекту либо предикату высказывания либо целому высказыванию. К примеру, простое предложение «Ирен реализовывает страховку» возможно интуитивно поделить на две части: «Ирен» и «реализовывает страховку». Первая часть, именуемая именной группой, потому, что она сосредоточена около существительного, определяет субъект высказывания. Вторая часть, глагольная несколько, задает предикат высказывания. В качестве более сложного примера заберём предложение «Важные ученые просматривают книги». Оно делится на две части: именную группу «важные ученые» и глагольную группу «просматривают книги». Именная несколько высказывает полное высказывание «ученые являются важными»; глагольная несколько высказывает часть (предикат) другого высказывания «ученые просматривают книги» (рис. 9.2). Опять-таки, фразовые единицы близко соответствуют элементам высказывания, что снабжает связь между мыслью и речью.

Процесс (1 серия) (2013) сериал

Похожие статьи:

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!:

Adblock
detector