Мисс вилли: пожалуйста, войдите, мисси сэвидж.

Д-р Эммет: (Говоря о стуле.) Не угодно ли присесть, госпожа Сэвидж? Садитесь.

Лили-Бэлл: Мама, мы тут задержались, по причине того, что желали проститься с тобой.

М-с Сэвидж: Как ты не нравишься мне, Лили-Бэлл. Как ты мне не нравишься…

Лили-Бэлл: Она повторяла это всю дорогу.

Д-р Эммет: Ваши дети на данный момент уходят, госпожа Сэвидж. Вы не желаете с ними проститься? ( Госпожа Сэвидж идет вглубь сцены, останавливается около окна, обняв медвежонка)

М-с Сэвидж: Для кого данный дом, врач?

Д-р Эммет: Данный дом именуется «Негромкая обитель». Сейчас он будет вашим домом. Меня кличут врач Эммет. Госпожа Сэвидж, проститесь с вашими детьми.

М-с Сэвидж: Светлячки…..Уже показались светлячки! (Оборачивается к врачу Эммету), Что заставляет их светиться, врач? Это у них пора любви?

Д-р Эммет: Открыто говоря, я не знаю, госпожа Сэвидж.

М-с Сэвидж: А, действительно, было бы замечательно, если бы и люди светились в порыве любви, как светлячки? Лили — Бэлл, ты светишься, в то время, когда обожаешь? Так как ты так скоро воспламеняешься.

Лили-Бэлл: (Идет к двери). Нам лучше уйти. Мама снова говорит мерзости. Я на следующий день же отправлю ее вещи, врач. на данный момент мы захватили лишь самое нужное.

Д-р Эммет: Прекрасно. Воскресенье – у нас приемный сутки. Вы имеете возможность привезти ей все что угодно.

Тейтес: До свидания, мама.

Сэмуэл: До свидания, мама.

Лили-Бэлл: До свидания.

Они уходят.

Д-р Эммет: В случае если вам что-либо пригодиться, госпожа Сэвидж, мисс Вилли будет заботиться о вас.

Мисс Вилли: Тут весьма хороший сад. на следующий день утром вы сможете его заметить.

М-с Сэвидж: Снова что-то не то сделала – это мое несчастье. Довольно глупо с моей стороны так злить их: я лишь сама становлюсь не добрый.

Мисс Вилли: Госпожа Сэвидж, вы устали с дороги, сядьте, отдохните. Я вижу, что медвежонок утратил один глаз. Может вы уронили его в кабинете? Когда они уйдут, я поищу его в том месте.

М-с Сэвидж: Я утратила его в прошедшем сезоне в театре. Я бы, само собой разумеется, отыскала его, но в то время, когда я начала зажигать спички на протяжении действия, меня вывели.

Мисс Вилли: Для чего же вы забрали его с собой в театр?

М-с Сэвидж: Я вам не могу сообщить, из-за чего я с ним ни при каких обстоятельствах не расстаюсь.

Мисс Вилли: Но я буду сохранять надежду, что когда-нибудь вы мне об этом сообщите.

М-с Сэвидж: Я страшно одинока. Я через чур ветха, дабы забрать себе любовника, и через чур брезглива, дабы спать с кошкой. И Не говорите со мной, как с дурочкой.

Мисс Вилли: Что вы! Что вы! Мы будем приятелями.

М-с Сэвидж: Вам, само собой разумеется, заявили, что по окончании смерти моего мужа у меня помутился рассудок.

Мисс Вилли: Это можно понять.

М-с Сэвидж: Да, но это не верно.

Мисс Вилли: Из-за чего? Разве вы не были радостны с вашим мужем?

М-с Сэвидж: Я обожала мужа со дня первой встречи и до конца жизни. Это значит, что единственной целью моей жизни было желание сделать его радостным и забыть все собственные жажды. Но в то время, когда его не стало, я не находила себе места, я не знала, чем мне заняться. Тогда я отыскала в памяти о собственных неосуществленных жаждах.

Мисс Вилли: О каких?

М-с Сэвидж: в юности я грезила стать актрисой. И вот, в то время, когда я осталась одна, я решила этим заняться. Так как времени у меня осталось не так много.

Мисс Вилли: Госпожа Сэвидж, а не думается ли вам, что это чуть-чуть поздно?

М-с Сэвидж: Само собой разумеется, поздно… И если бы я всем этим занималась в юности, никто не осудил бы меня, а сейчас, в то время, когда я стала ветхой, всем думается мое поведение необычным. Вот из-за чего я решила помогать вторым людям осуществлять их жажды, пока они молоды.

Мисс Вилли: Как именно?

М-с Сэвидж: Я создала «Фонд имени моего мужа» специально для данной цели. И именно это, по всей видимости, и привело меня ко мне.

Мисс Вилли: Заметите, что вам тут будет хорошо. (Поднимается) Не желаете ли снять шляпу?

М-с Сэвидж: В случае если я обязана провести здесь остаток моей жизни, тогда стоит снять шляпу. (Снимает шляпу).

Мисс Вилли: Какая элегантная шляпка!

М-с Сэвидж: Возможно, она вам понадобится? Заберите! Вычисляйте её моим подарком вам!

Мисс Вилли: Будет лучше, если она останется у вас. Она может вам еще пригодиться

М-с Сэвидж: Вы так думаете?

Мисс Вилли: я точно знаю…

М-с Сэвидж: Сообщите, для кого данный дом?

Мисс Вилли: Не желаете ли встать наверх и начать устраиваться?

М-с Сэвидж: Уже пора закрывать меня на ключ?

Мисс Вилли: Я не планирую запирать вас на ключ. Вы привезли один чемодан?

М-с Сэвидж: Не знаю. Его привезла моя дочь – она меня не задавала вопросы.

Мисс Вилли: на данный момент я отнесу его. Подождите меня тут.

М-с Сэвидж: Одна?

Мисс Вилли: Само собой разумеется!

М-с Сэвидж: Без наручников?

Мисс Вилли: У нас совокупность доверия.

М-с Сэвидж: Хороша совокупность доверия! Решетки! На окнах решетки!

Необычная Госпожа СЭВИДЖ

Похожие статьи:

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!:

Adblock
detector