(Основополагающие правила действенного банковского надзора)
Section I: Preconditions for Effective Banking Supervision (Предпосылки действенного банковского надзора) | Framework and Coordination (Базы, координация) | В действенной совокупности банковского надзора четко выяснен круг целей и обязанностей каждого органа, участвующего в надзоре за банковскими организациями. Любой таковой орган обязан владеть достаточными ресурсами и оперативной самостоятельностью. Нужно кроме этого соответствующее правовое обеспечение банковского надзора, включающее положения, касающиеся лицензирования и регистрации банковских постоянного надзора и организации за ними; полномочия по проверке соблюдения законов, равно как и требований по надёжности и безопасности, и правовую защиту тех, кто осуществляет надзор. Между надзорными органами должны быть достигнуты договоренности о обоюдном обмене информацией и сохранении ее конфиденциальности. | Objectives, independence, powers, transparency and cooperation | Supervisory Powers, Responsibilities and Functions | Responsibilities, objectives and powers | |||
Section II: Licensing and Structure (структура и Лицензирование) | Permissible Activities (Разрешенные виды деятельности) | Виды деятельности, разрешенные университетам, каковые приобретают лицензию и подлежат надзору как банки, должны быть четко выяснены, и направляться как возможно строже осуществлять контроль применение слова «банк» в заглавиях. | Permissible activities | Independence, accountability, resourcing and legal protection for supervisors | ||||
Licensing of Banks (Лицензирование) | Органы лицензирования должны иметь право устанавливать критерии и отклонять заявки учреждений, не отвечающих установленным стандартам. Процесс лицензирования как минимум обязан складываться из оценки структуры собственности банковской организации, высших управляющих и состава директоров, ее системы-и бизнес плана внутреннего контроля, и ее прогнозируемого денежного состояния, включая оценку капитальной базы; в случае если предполагаемым обладателем либо материнской компанией есть зарубежный банк, нужно взять предварительное согласие органов надзора страны его происхождения. | Licensing criteria | Cooperation and collaboration | |||||
Ownership Pattern (Модель собственности) | Органы банковского надзора должны владеть полномочиями разглядывать и отклонять каждые предложения но передаче большей части собственности либо управляющего пакета акций существующих банков вторым сторонам. | Transfer of significant ownership | Permissible activities | |||||
Acquisition and Investments (инвестиции и Приобретения) | Органы банковского надзора должны владеть полномочиями устанавливать критерии для проверки больших приобретений либо инвестиций банка и получать того, дабы корпоративные связи либо структуры не подвергали банк чрезмерным рискам либо не мешали действенному надзору. | Major acquisitions | Licensing criteria | |||||
Section III: Prudential Regulations and Requirements (требования и Пруденциальные нормы) | Capital Requirements (Требования к капиталу) | Органы банковского надзора должны установить разумные и приемлемые минимальные требования достаточности капитала для всех банков. Эти требования должны отражать риски, принимаемые на себя банками, и определять составляющие капитала с учетом их способности поглощать убытки. Как минимум для банков, действующих в интернациональном масштабе, ни требования должны быть не ниже установленных в Базельском соглашении по капиталу и поправках к нему. | Capital adequacy | Transfer of significant ownership | ||||
Loan and Investment Policy (Кредитная и инвестиционная деятельность) | Неотъемлемой частью любой совокупности надзора есть оценка правил, процедур и норм банка, которые связаны с осуществлением инвестиций и предоставлением ссуд, и постоянное управление кредитным и инвестиционным сумками. | Risk management process | Major acquisitions | |||||
Asset Quality (Уровень качества активов) | Органы банковского надзора должны быть уверенный в том, что банки устанавливают адекватные правила, процедуры и нормы и придерживаются их в достаточности качества резервов и оценке активов для покрытия вероятных утрат по ссудам. | Credit risk | Supervisory approach | |||||
Portfolio Concentration and Large Exposures (Концентрация портфеля, риск на одного заемщика) | Органы банковского надзора должны быть уверенный в том, что банки располагают совокупностями информации управления, каковые разрешают начальникам определять концентрацию рисков в портфеле, и надзорные органы должны установить пруденциальные ограничения для ограничения риска на одного заемщика либо групп; связанных заемщиков. | Problem assets, provisions and reserves | Supervisory techniques and tools | |||||
Connected Lending (Связанное кредитование) | В целях предотвращения злоупотреблений, проистекающих из связанного кредитования, органы банковского надзора должны создать требования о предоставлении банками кредитов связанным между собой отдельным липам и компаниям по принципу «на расстоянии вы тянутой руки», дабы за выдачей таких ссуд был установлен действенный контроль, и дабы предпринимались другие соответствующие шаги для управления либо понижения рисков. | Large exposure limits | Supervisory reporting | |||||
Country and Transfer Risk (Страновой и трансфертный риск) | Органы банковского надзора должны быть уверенный в том, что банки имеют адекватные процедуры и политику для определения, управления и контроля риском перевода и страновым риском в их интернациональной кредитной и инвестиционной деятельности, и для поддержания достаточных резервов для покрытия этих рисков. | Exposures to related parties | Corrective and sanctioning powers of supervisors | |||||
Market Risk (Рыночный риск) | Органы банковского надзора должны быть уверены в том, что у банков имеются совокупности, каковые совершенно верно оценивают, осуществляют контроль и надлежащим образом руководят рыночными рисками; надзорные органы должны владеть полномочиями вводить определенные ограничения и/либо определенные нормы достаточности капитала для покрытия рыночных рисков, в случае если для этого имеется основания. | Country and transfer risks | Consolidated supervision | |||||
Risk Management Process (Риск-менеджмент) | Органы банковского надзора должны быть уверены в том, что банки располагают процедурами всестороннего управления рисками (включая соответствующий надзор со высшего руководства и стороны правления) для определения, измерения, управления и контроля всеми вторыми значительными рисками и в том месте, где это нужно, для резервирования капитала на покрытие них рисков. | Market risk | Home-host relationships | |||||
Internal Controls (Внутренний контроль) | Органы банковского надзора должны потребовать от банков наличия совокупностей внутреннего контроля, соответствующих масштабу и характеру их деятельности. Эти совокупности должны включать в себя четкие договоренности о распределении прав и обязанностей; разделение функции по совершению банковских операций, расходованию банком собственных средств и учету его пассивов и активов; согласование этих процессов; обеспечение сохранности его активов; и соответствующий свободный внутренний либо внешний аудит и работу внутреннего контроля для проверки строгого соблюдения как этих правил, так и норм и соответствующих законов. | Liquidity risk | Prudential Regulations and Requirements | Corporate governance | ||||
Know Your Customer («Знай собственного клиента») | Органы банковского надзора должны потребовать от банков наличия адекватных политики, процедур и практики, включая строгие правила «знай собственного клиента» снабжающих высокие этические и опытные стандарты в денежном секторе и мешающих применению банка криминальными элементами как с его ведома, так и без оного. | Operational risk | Risk management process | |||||
Section IV: Methods of Ongoing Banking Supervision (Способы постоянного банковского надзора) | Instruments of Supervision (Инструменты надзора) | Действенная совокупность банковского надзора обязана складываться из определенной формы сочетания инспекционных испытаний на местах и дистанционного надзора. | Interest rate risk in the banking book | Capital adequacy | ||||
Supervisory Contact (контакты) | Органы банковского надзора должны иметь регулярные контакты с управлением полнейшее понимание и банка операций данного университета. | Internal control and audit | Credit risk | |||||
Prudential Reports and Statistical Returns (статистика и Отчёты) | Органы банковского надзора должны располагать средствами сбора, анализа и проверки пруденциальных статистических сведений и отчётов банков на неконсолидированной и консолидированной базах. | Abuse of financial services | Problem assets, provisions and reserves | |||||
Independent Validation and External Audit (внешний аудит и независимая проверка) | У органов банковского надзора должны быть методы свободной проверки воображаемой для целей надзора информации при помощи или инспекционных испытаний на местах, или привлечения внешних аудиторов. | Supervisory approach | Concentration risk and large exposure limits | |||||
Consolidated Supervision (Консолидированный надзор) | Нужным элементом банковского надзора есть свойство надзорных органов осуществлять напор за банковской группой на консолидированной базе. | Supervisory techniques | Transactions with related parties | |||||
Section V: Information Requirements (Информационные требования) | Adequate Records and Financial Statements (адекватная отчетность) | Органы банковского надзора должны быть уверенный в том, что любой банк ведет адекватную отчетность, составляемую в соответствии с практикой и постоянной политикой бухучёта, которая разрешает органу надзора взять правдивую и четкую картину денежного положения прибыльности и банка его деятельности, конечно что банк систематично публикует денежные отчеты, каковые совершенно верно отражают его состояние. | Supervisory reporting | Country and transfer risks | ||||
Section VI: Formal Powers of Supervisors (Полномочия надзорных органов) | Supervisory Intervention (надзорные средства) | Органы банковского надзора должны иметь в своем распоряжении соответствующие надзорные средства для своевременного принятия корректирующих мер, в то время, когда банки не делают пруденциальные требования (к примеру, минимальный уровень достаточности капитала), имеют место нарушения норм либо существует каждая другая угроза для вкладчиков, В чрезвычайных событиях по должно включать возможность отзыва банковской лицензии либо рекомендацию по ее отзыву. | Accounting and disclosure | Market risk | ||||
Section VII: Cross-border Banking (Зарубежная банковская деятельность) | Global Consolidated Supervision (Глобальный консолидированный надзор) | Органы банковского надзора должны проводить глобальный консолидированный надзор за собственными банками, действующими в интернациональных масштабах, адекватно осуществляя контроль и используя соответствующие пруденциальные нормы ко всем нюансам деятельности этих банковских организаций в мире, прежде всего в их зарубежных филиалах, дочерних компаниях и совместных предприятиях. | Corrective and remedial powers of supervisors | Interest rate risk in the banking book | ||||
International Coordination (Интернациональная координация) | Главной частью консолидированного надзора есть обмен и установление контактов информацией с разными вторыми при влеченными к осуществлению надзора органами, прежде всего с надзорными органами принимающей страны. | Consolidated supervision | Liquidity risk | |||||
Host Country Obligations (Обязанности принимающей страны) | Органы банковского надзора должны потребовать проводить местные операции зарубежных банков в соответствии с этими же высокими стандартами, каковые выдвигаются в отношении национальных университетов, и должны иметь полномочия передавать данные по ним банкам, нужную надзорным органам страны их происхождения для осуществления консолидированного надзора. | Home-host relationships | Operational risk | |||||
Internal control and audit | ||||||||
Financial reporting and external audit | ||||||||
Disclosure and transparency | ||||||||
Abuse of financial services |
Basel Committee on Banking Supervision