П р и н ц (останавливается). Ну. хватит. Мне надоело быть сначала лошадью потом слоном. Давай играть в другую игру.
П р и н ц е с с а. В прятки?
П р и н ц. Можно. Ты будешь прятаться! Я считаю до ста. (Отворачивается и считает.)
Принцесса бегает по комнате, ищет места, где спрятаться. Лакеи с канделябрами — за нею. Принцесса останавливается наконец у драпировки, за которой скрылись Герда и вороны. Отдергивает драпировку. Видит Герду, которая горько плачет, и двух низко кланяющихся ворон. Взвизгивает и отскакивает. Лакеи — за нею.
(Оборачиваясь.) Что? Крыса?
П р и н ц е с с а. Хуже. гораздо хуже. Там девочка и две вороны.
П р и н ц. Глупости! Герда, вытирая слезы, выходит ему навстречу. За нею, все время кланяясь, вороны.Как ты попала сюда, девочка? Почему ты пряталась ?.. Давай поговорим по душам. (Лакеям.) А вы поставьте подсвечники и уходите.
Лакеи повинуются.Ну, говори же!Герда тихо плачетЯведь тоже просто мальчик из деревни, А попал в принцы только потому, что ничего не боюсь.
П р и н ц е с с а (милостиво улыбаясь, торжественно). Любезная подданная…
П р и н ц. Зачем ты говоришь по-королевски? Ведь тут все свои.
П р и н ц е с с а. Прости, я нечаянно… Девочка миленькая, будь так добра, расскажи нам, что с тобою.
Г е р д а. В той занавеске, за которой я пряталась, есть дырочка.Я увидела ваше лицо, принц.
И Вы… вы вовсе не Кей…
П р и н ц. Конечно, нет. Зови меня просто Клаус.
П р и н ц е с с а. А меня Эльза.
П р и н ц. Откуда ты взяла, что я Кей?
В о р о н а. Но у меня прекрасный слух!
Вчера вы Кея звали вслух!
П р и н ц е с с а Точно! Вчера мы играли в дочки матери!Потом в волка и семерых козлят В три поросенка.. И затем мы стали играть в Герду и Кея…….
Г е р д а. А ведь Герда это я.
П р и н ц. Да что ты? (Ходит взволнованно взад и вперед.) Вот обидно, действительно.
Что ты думаешь делать дальше, Герда?
Г е р д а. Буду опять искать Кея, пока не найду….
П р и н ц. Эльза, мы должны сделать что-нибудь для Герды.
П р и н ц е с с а. Давай пожалуем ей голубую ленту через плечо или подвязку с бантами и колокольчиками.
П р и н ц. Это ей никак не поможет. Ты в какую сторону сейчас пойдешь, Герда?
Г е р д а. На север. Я боюсь, что Кея унесла Снежная королева.
П р и н ц. Зто очень далеко, но я знаю, как быть. Мы дадим Герде карету. И четверку вороных коней.
В о р о н ы. Вороных коней? Прекрасно!
Это стильно! Это классно!
П р и н ц. А ты, Эльза, дашь Герде шубу, шапку, муфту, перчатки и меховые сапожки.
П р и н ц е с с а. Пожалуйста, Герда, мне не жалко. У меня четыреста восемьдесят девять шуб.
П р и н ц. Сейчас мы уложим тебя спать, а с утра ты поедешь.
Г е р д а. Нет, нет, ведь я очень спешу.
П р и н ц е с с а. Ты права, Герда. Я терпеть не могу, когда меня укладывают спать.
П р и н ц. Ну, хорошо. Вороны! Летите сейчас же в конюшню и прикажите там от моего имени взять четверку вороных и заложить в карету.
П р и н ц е с с а. В золотую.
Г е р д а. Нет! Зачем же в золотую?
П р и н ц е с с а. Не спорь! Так будет гораздо красивее.
Вороны уходят.
П р и н ц. А мы сейчас пойдем в гардеробную и принесем тебе шубу. Ты пока сиди и отдыхай. (Усаживает Герду в кресло.) Вот так. Ты не будешь бояться одна?
Г е р д а. Нет, не буду. Спасибо вам.
П р и н ц. Ты только не ходи на королевскую половину. А на нашей тебя никто не посмеет тронуть.
П р и н ц е с с а. Правда, скоро полночь. А в полночь в эту комнату часто приходит призрак моего пра-пра-прапрадедушки Эрика Третьего, Отчаянного. Он триста лет назад зарезал свою тетю и с тех пор никак не может успокоиться.
П р и н ц. Но ты не обращай на него внимания.(звенят в колокольчик)
Г е р д а. Спасибо, Эльза! Спасибо, Клаус! Вы очень славные ребята.
Принц и Принцесса убегают, сопровождаемые двумя лакеями.
Раздается громкий глубокий звон. Бьют часы.
Полночь… Теперь еще вздумает явиться прапрадедушка. Ну так и есть, идет. Вот неприятность-то какая!
Распахивается дверь, и в залу входит высокий человек в ночной рубашке.
(Вежливо, приседая.) Здравствуйте, пра-пра-пра- прадедушка.
Ч е л о в е к (некоторое время, откинув голову, глядит на Герду). Кто? Что? Кого?
Г е р д а. Ах, не гневайтесь, умоляю вас. Ведь я, право, не виновата в том, что вы зарезали, то есть поссорились со своей тетей.
Ч е л о в е к. Да ты никак думаешь, что я Эрик Третий, Отчаянный? Я всего лишь Эрик 29 Отец принцессы Эльзы.
Г е р д а. Ах, простите, ваше величество, я обозналась.
К о р о л ь. Обозналась! Дерзкая девчонка! (Садится.) Ты знаешь, который час?
Г е р д а. Двенадцать, ваше величество.
К о р о л ь. Вот то-то и есть. А мне доктора предписали ложиться в десять. И все это из-за тебя.Меня разбудил шум — слышу Герда , Герда. А твою историю знает весь дворец. Я пришел поговорить с тобою, расспросить , помочь наконец, иди сюда Не бойся! Ты ищешь мальчика, по имени Кей? (Снимает с пальца перстень.) Это волшебный перстень. Тот, кто владеет им, сразу находит то или кого ищет. Слышишь?
Г е р д а. Да, ваше величество.
К о р о л ь. Я жалую тебе этот перстень. Возьми его. Ну, чего же ты? Ах, ты все еще не веришь мне… (Смеется.) Какая смешная девочка! Ну вот, смотри. Я вешаю этот перстень на гвоздик, а сам ухожу. (Добродушно смеется.) Вот я какой добрый. Спокойной ночи, девочка.
Г е р д а. Спокойной ночи, король.
К о р о л ь. Ну. я ухожу. Видишь? (Уходит.)
Г е р д а. Ушел. (Делает шаг к черте и останавливается.). Во всяком случае, пока он добежит до меня, я успею удрать. Ну… Раз. два, три! (Бежит, хватает перстень).
Вдруг как раз там, где перстень, откуда- то выскакивает король Он отрезает Герде дорогу на половину принцессы.
К о р о л ь. Что? Чья взяла?. Ой ! Ты уколола меня иголкой!
Г е р д а. Стыдно, стыдно, король!
К о р о л ь. Не говори глупостей! Король должен быть коварным.
Г е р д а. Ай-яй-яй
К о р о л ь. Не смей дразниться! Иначе я перейду на половину принцессы и схвачу тебя.
Г е р д а. Только попробуйте.
К о р о л ь. Ну ладно, я все объясню тебе, все… Ты оскорбила советника…
Г е р д а. Что? Советника? Он здесь?
К о р о л ь. Ну конечно…. Ты и эта… твоя бабушка не продали ему там чего-то… И теперь он требует, чтобы я заточил тебя в подземелье. Соглашайся! Я сам выберу тебе в подземелье местечко посуше.Ну! Соглашайся же… Да войди же ты в мое положение… Я должен этому советнику кучу денег. Если он прекратит поставку льда, мы останемся без мороженого. Понимаешь? Очень прошу, пожалуйста….
Г е р д а. Я верю, но в темницу ни за что не пойду. Мне надо найти Кая.
Из потайной двери выходит советник. Король вздрагивает.
С о в е т н и к (смотрит в лорнет). Что? Она еще не схвачена? Король должен быть: а холоден, как снег, б — тверд, как лед, и в — быстр, как снежный барс.
К о р о л ь. Она на половине принцессы.
С о в е т н и к. Вздор! (Прыгает за черту, хватает Герду и зажимает ей рот платком.) Всё!
С к а з о ч н и к (прыгает из потайной двери). Нет, это еще не всё, советник. (Отталкивает советника и освобождает Герду.)
С о в е т н и к. Вы здесь?
С к а з о ч и к. Да. (Обнимает Герду.) Я переодевался до неузнаваемости и следил за каждым шагом вашим, советник.
С о в е т н и к. Зовите стражу, государь.
С к а з о ч н и к (выхватывает пистолет). Ни с места, король, иначе я застрелю вас. Молчите… И вы не двигайтесь, советник.
С о в е т н и к Зовите стражу, государь. Пистолет не заряжен!(нападает на сказочника)
С к а з о ч н и к . Ни с места! А вдруг пистолет все-таки выстрелит…Держи его на мушке(отдает пистолет Герде)
С о в е т н и к. Да зовите же стражу, государь!
К о р о л ь. А он говорит, что заряжен.
С о в е т н и к. Все равно он промахнется.
К о р о л ь. А ну как не промахнется? Ведь тогда я, понимаете — я, буду убит.
Г е р д а (визжит). Клаус, Эльза!.
П р и н ц. Это что такое? Мы задержались, а вы тут обижаете нашу гостью?
Г е р д а. Они хотят за заточить меня в темницу.
П р и н ц е с с а. Ах, вот как…Пусть только попробуют.. Ну, сейчас, папаша вы свету белого не взвидите. Сейчас я начну капризничать… (кричит) То-то же
П р и н ц. Примерь Герда… А вы чего вы там сговариваетесь?
П р и н ц е с с а А-А-А. Папа, если ты будешь слушать советника, я никогда в жизни ничего не буду есть за обедом. И буду капризничать…А-А- .Идите спать!
К о р о л ь. Иду!!!.. Мы просто так… болтали….
П р и н ц. Ну смотрите!
Входят ворон и ворона.
В о р о н и В о р о н а (хором). Кар-рета подана!
П р и н ц. Молодцы!
Ворон и ворона низко кланяются.
Ты готова, Герда? (Сказочнику.)
Г е р д а А вы с нами?
С к а з о ч н и к. Нет. Я еще останусь пока здесь, и не позволю Советнику следить за Гердой.
С о в е т н и к. Вздор.
П р и н ц С нами не так-то легко справиться….. Идем.
Уходят. Впереди Герда, сопровождаемая лакеями. За нею принц и принцесса. позади ворон и ворона.
С о в е т н и к Вздор
С к а з о ч н и к. Вы проиграли, советник.
С о в е т н и к. Игра еше не кончилась, сочинитель!
ЗАНАВЕС
ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ
КЛИП НА МИЛЛИОН — ПОДПЕВАЙ МНЕ — ВОЛШЕБНЫЕ ПИТОМЦЫ ПОЮТ