Мои каникулы. один день, особенно счастливый

В то время, когда мы прибыли еще до зари в отель, где останавливалась почтовая карета, – не в ту гостиницу, в которой служил мой друг лакей, – меня проводили наверх, в комфортную мелкую спальню с нарисованным на двери дельфином.[16]Помню, мне было весьма холодно, не смотря на то, что меня и напоили внизу горячим чаем перед ярко пылавшим камином, и я с удовольствием улегся в постель Дельфина, Закутался с головой одеялом Дельфина и заснул.

Возчик, господин Баркис, должен был заехать за мной в девять часов утра. Я поднялся в восемь, голова у меня легко кружилась, по причине того, что я не выспался, и я готовься к отъезду раньше назначенного срока. Он встретил меня так, как будто бы и пяти мин. не прошло с того времени, как мы расстались, и я лишь посмотрел в отель разменять шестипенсовик, либо что-нибудь в этом роде.

Когда я оказался со своим сундучком в повозке и возчик занял собственный место, ленивая лошадка тронулась в путь привычным своим шагом.

– У вас красивый вид, господин Баркис, – сообщил я, полагая, что ему приятно будет это услышать.

Господин Баркис потер щеку обшлагом рукава и взглянуть на обшлаг, как будто бы ожидал заметить на нем следы румянца, но ничего не сообщил в ответ на мой комплимент.

– Я выполнил ваше поручение, господин Баркис, я написал Пегготи, – сообщил я.

– А! – отозвался господин Баркис.

У мистера Баркиса был хмурый вид, и ответил он сухо.

– Что-нибудь я не так сделал, господин Баркис? – нерешительно задал вопрос я.

– Нет, ничего, – сообщил господин Баркис.

– И поручение выполнено?

– Поручение-то, может, и выполнено, да толку никакого нет, – отозвался господин Баркис.

Не осознавая, о чем он говорит, я начал допытываться:

– Никакого толку нет, господин Баркис?

– Ничего из этого не вышло, – пояснил он, искоса взглянуть на меня. – Никакого ответа.

– Так, значит, нужен был ответ, господин Баркис? – задал вопрос я, обширно раскрыв глаза: дело представилось мне в новом освещении.

– В случае если человек говорит, что он не прочь, – начал господин Баркис еще раз поглядев на меня, – значит, это все равно, что сообщить: человек ожидает ответа.

– И что же, господин Баркис?

– А человек и по сю пору ожидает ответа, – сказал господин Баркис, снова уставившись на уши собственной лошади.

– Вы ей об этом сообщили, господин Баркис?

– Н-нет, – поразмыслив, проворчал господин Баркис. – Незачем мне было заезжать в том направлении и сказать. Сам-то я ни при каких обстоятельствах и полдесятка слов ей не сообщил. И уж я-то не планирую с ней сказать.

– Вы бы желали, дабы я это сделал, господин Баркис? – поколебавшись, задал вопрос я.

– Имеете возможность сообщить ей, коли желаете, – промолвил господин Баркис, опять медлительно переводя на меня взор, – имеете возможность заявить, что Баркис ожидает ответа. Как, вы рассказываете, ее кличут?

– Как ее кличут?

– Да, – кивнул головой господин Баркис.

– Пегготи.

– Это фамилия у нее такая либо имя? – задал вопрос господин Баркис.

– О нет, не имя. Ее имя Клара.

– Вот оно как! – сообщил господин Баркис.

Казалось, это событие дало ему обильную пищу для размышлений, и некое время он сидел в раздумье и насвистывал себе под шнобель.

– Ну так вот, – сказал он наконец, – вы сообщите: «Пегготи! Баркис ожидает ответа». А она, может, сообщит: «Какого именно ответа?» А вы сообщите: «Ответа на то, что я вам передал». – «А что вы передали?» – сообщит она. «Баркис не прочь», – сообщите вы.

По окончании для того чтобы хитроумного предложения господин Баркис толкнул меня локтем в бок, причинив очень ощутительную боль. После этого он, по собственному обыкновению, ссутулился перед крупом лошади и больше не возвращался к затронутой теме, но через полчаса дотянулся из кармана кусок мела и написал с внутренней стороны навеса над повозкой: «Клара Пегготи», – разумеется, дабы не запамятовать.

Ах, какое это было необычное чувство – возвращаться в родной дом, уже прекративший быть родным, убеждаясь, что любой попадающийся мне на глаза предмет напоминает о радостном ветхом доме, как о сне, что больше ни при каких обстоятельствах не имеет возможности мне присниться! Дни, в то время, когда моя мать, я и Пегготи жили приятель для приятеля и между нами никто не стоял, – дни эти я вспоминал с таковой тоской, пока ехал, что не был уверен, рад ли я собственному возвращению и не лучше ли было мне остаться вдалеке от дома и забыть о нем в обществе Стирфорта. Но я уже возвратился; и не так долго осталось ждать я подъехал к нашему саду, где в холодном зимнем воздухе разламывали себе бесчисленные руки оголенные ветхие вязы, а по ветру мчались прутики ветхих грачиных гнезд.

Возчик поставил мой сундучок у калитки и уехал. Я отправился по дорожке к дому, посматривая на окна и на каждом шагу опасаясь заметить в одном из них мрачную лицо мистера Мэрдстона либо мисс Мэрдстон. Но никто не оказался; подойдя к дому и зная, что до наступления сумерек возможно открыть дверь самому, без стука, я вошел негромкими, робкими шагами.

Всевышний весть какие конкретно далекие, младенческие воспоминания имели возможность пробудиться у меня при звуках голоса моей матери, доносившихся из ветхой гостиной, в то время, когда я вошел в холл. Мать тихо напевала. Должно быть, давным-давно, в то время, когда я был еще младенцем, я лежал у нее на руках и слушал, как она мне поет… Напев показался мне новым и одновременно с этим таким привычным, что сердце мое переполнилось до краев, как словно бы ветхий приятель возвратился по окончании продолжительного отсутствия.

Одиноко и задумчиво звучала эта песенка, и я сделал вывод, что мать одна. Я негромко вошел в помещение. Она сидела у камина, кормила грудью младенца и придерживала у себя на шее его маленькую ручонку. Ее глаза были опущены и устремлены на личико ребенка, и она пела ему. Но больше никого с ней не было – частично моя предположение была верной.

Я заговорил с ней, а она встрепенулась и вскрикнула. Но заметив, что это я, она назвала меня своим дорогим Дэви, своим родным мальчиком, отправилась мне навстречу, опустилась на колени, поцеловала меня, положила мою голову себе на грудь рядом с мелким существом, приютившимся в том месте, и поднесла его ручонки к моим губам.

Из-за чего не погиб я тогда? Как желал бы я погибнуть в ту 60 секунд, в то время, когда мое сердце было переполнено! Больше чем когда-либо я хорош был в эту 60 секунд быть взятым на небеса.

– Это твой брат, – сообщила мать, лаская меня. – Дэви, дорогой мой мальчик! Мое бедное дитя!

Опять и опять она целовала меня и обнимала. Она все еще меня ласкала, в то время, когда вбежала Пегготи, ринулась перед нами на колени и мин. на десять как словно бы сошла с ума.

Стало известно, что меня не ожидали так рано, – возчик приехал значительно раньше, чем в большинстве случаев. Выяснилось кроме этого, что господин и мисс Мэрдстон ушли в гости к соседям и возвратятся лишь к ночи. На это я и сохранять надежду не смел. Мне кроме того в голову не приходило, что мы трое сможем посидеть еще разок совместно, без помех, и сейчас я почувствовал себя так, как будто бы возвратились прежние дни.

Мы обедали совместно у камина. Пегготи желала прислуживать нам, но моя мать не разрешила и вынудила ее пообедать с нами. Мне подали мою собственную ветхую тарелку с изображенным на ней коричневым армейским кораблем, плывущим на всех парусах, – тарелку, которую Пегготи все время где-то хранила, пока меня не было, и, как утверждала она, не разбила бы ее и за сто фунтов. Мне подали мою собственную ветхую кружку, украшенную надписью: «Дэвид», и мою собственную мелкую вилку и ножик, что ничего не резал.

До тех пор пока мы сидели за столом, я сделал вывод, что настал эргономичный момент сказать Пегготи о мистере Баркисе, но опоздал я договорить, как Пегготи начала смеяться и закрыла лицо передником.

– В чем дело, Пегготи? – задала вопрос моя мать.

Но Пегготи захохотала еще громче, а в то время, когда мать постаралась сдернуть передник, она хорошо закуталась в него, и голова ее оказалась как словно бы в мешке.

– Что вы делаете, глупое вы создание? – смеясь, узнала моя мать.

– Ох, пропади он пропадом! – вскрикнула Пегготи. – Он желает на мне жениться.

– Для вас это была бы весьма хорошая партия, – сообщила мать.

– Ох, уж и не знаю! – отозвалась Пегготи. – Не просите меня! Я бы за него не отправилась, будь он целый из золота. Да и ни за кого бы не отправилась.

– Так отчего же вы ему этого не сообщите, забавная вы дама? – задала вопрос мать.

– Да как же ему сообщить? – возразила Пегготи, выглядывая из-под передника. – Он со мной и словечком об этом не обмолвился. Уж он-то знает! Посмей он лишь заикнуться, я бы влепила ему пощечину.

У самой Пегготи щеки были такие красные, каких я ни при каких обстоятельствах еще не видывал ни у нее, ни у кого бы то ни было другого; но она опять прикрыла их на пара мгновений, по причине того, что опять разразилась неудержимым хохотом, а по окончании двух-трех таких приступов снова принялась за обед.

Я увидел, что моя мать стала более важной и задумчивой, не смотря на то, что она и улыбнулась, в то время, когда Пегготи взглянуть на нее. Я сходу заметил, что она изменилась. Она так же, как и прежде была весьма хорошенькой, но казалась озабоченной и через чур не сильный, а рука у нее была такая узкая и белая, практически прозрачная. Но на данный момент я имею в виду другую перемену: изменилась ее манера держать себя, в ней чувствовалось какое-то беспокойство, какая-то тревога. Наконец она протянула руку и, нежно коснувшись руки собственной ветхой служанки, сообщила:

– Пегготи, дорогая, вы не планируете замуж?

– Это я-то, сударыня? – содрогнувшись, отвечала Пегготи. – Нет, господь с вами!

– Еще не планируете на данный момент? – мягко задала вопрос моя мать.

– Ни при каких обстоятельствах! – вскрикнула Пегготи. Моя мать забрала ее за руку и сообщила:

– Не покидайте меня, Пегготи. Останьтесь со мной. Сейчас, возможно, уже недолго ожидать. Что бы я без вас делала?

– Это я-то вас покину, мое сокровище? – вскрикнула Пегготи. – Да ни за какие конкретно блага в мире! И как это пришла такая идея в вашу глупенькую головку?

Дело в том, что Пегготи с покон веков привыкла сказать другой раз с моей матерью, как с ребенком.

Моя мать лишь поблагодарила ее в ответ, а Пегготи, по собственному обыкновению, продолжала не переводя духа:

– Это я-то вас покину? Как бы не так! Пегготи от вас уйдет? Желала б я изловить ее на этом деле! Нет, нет, нет! – вскрикнула Пегготи, качая головой и складывая руки. – Уж она-то не уйдет, дорогая моя! Действительно, имеется такие кошки, каковые были бы весьма довольны, если бы она ушла, но этого наслаждения они не возьмут. Пускай себе шипят! Я останусь с вами, пока не превращусь в сердитую, сварливую старая женщина. А в то время, когда я буду глухой, и хромой, и слепой и шамкать начну, по причине того, что все зубы растеряю, и вовсе уже ни на что не буду годна, кроме того на то, дабы придираться ко мне, тогда я отправлюсь к моему Дэви и попрошу его принять меня.

– А я, Пегготи, буду рад тебе и приму тебя как королеву, – заявил я.

– Да благословит всевышний ваше хорошее сердечко! – вскрикнула Пегготи. – Я знаю, что вы меня примете!

И она поцеловала меня, заблаговременно благодаря за радушный прием. Позже она опять закрыла голову передником и еще раз посмеялась над мистером Баркисом. Позже она вынула младенца из колыбельки и начала нянчиться с ним. Позже убрала со стола, позже пришла уже в другом чепце и со своей рабочей шкатулкой, огарком и сантиметром восковой свечи – точь-в-точь как в прежние времена. Мы расположились у камина и чудесно разговаривали. Я поведал им о том, какой ожесточённый преподаватель господин Крикл, а они весьма жалели меня. Поведал я и о том, какой отличный человек Стирфорт и как он мне покровительствует, а Пегготи заявила, что готова пройти пешком двадцать миль, лишь бы поглядеть на него. Я взял на руки малютку, в то время, когда он проснулся, и ласково баюкал его. В то время, когда он снова заснул, я, по ветхой собственной привычке, от которой в далеком прошлом уже отвык, примостился около матери, обнял ее, прижался румяной щекой к ее плечу и опять почувствовал, что ее красивые волосы осеняют меня – как будто бы безобидное крыло, как думал я в прежние времена, – какое это было для меня счастье!

В то время, когда я так сидел подле нее, наблюдал на пламя и мне мерещились призрачные картины в раскаленных углях, я практически верил, что ни при каких обстоятельствах не уезжал из этого, что господин и мисс Мэрдстон были такими же привидениями, каковые провалятся сквозь землю вместе с угасающим огнем, и что нет в моих воспоминаниях ничего подлинного, не считая моей матери, Пегготи и меня.

Пегготи штопала чулок, пока не стемнело, а позже, натянув его на левую руку, как перчатку, сидела и держала в правой руке иголку, готовая сделать стежок, когда вспыхнут угли. Осознать не могу, чьи это чулки всегда штопала Пегготи и откуда брался данный неистощимый запас чулок, нуждавшихся в штопке. Мне думается, с самого раннего моего детства она постоянно занималась лишь таким видом рукоделья и никаким вторым.

– Любопытно мне знать, – начала Пегготи, которая другой раз начинала вдруг любопытствовать о самых неожиданных вещах, – что сталось с бабушкой Дэви.

– Ах, боже мой, Пегготи, какой бред вы рассказываете! – вскрикнула моя мать, придя в сознание от мечт.

– Нет, право же, любопытно было бы знать, сударыня, – повторила Пегготи.

– Из-за чего это вам взбрела в голову идея об данной особе? Разве вам больше не о ком думать? – узнала мать.

– Не знаю, из-за чего оно так произошло, – отвечала Пегготи, – разве что по глупости, но моя голова не может выбирать, о ком ей думать. Мысли приходят в нее либо не приходят, как им хочется. Мне любопытно, что сталось с ней.

– Какая вы необычная, Пегготи! Возможно поразмыслить, что вы были бы рады, если бы она посетила нас еще раз.

– Не дай всевышний! – вскрикнула Пегготи.

– Ну, так будьте хороши, не рассказываете о таких неприятных вещах, – попросила мать. – без сомнений, мисс Бетси живет затворницей в собственном коттедже на морском берегу да в том месте уж и останется. По крайней мере, вряд ли она потревожит нас опять.

– Да-а-а, вряд ли, – задумчиво промолвила Пегготи. – Любопытно мне знать, покинет ли она что-нибудь Дэви, в то время, когда погибнет.

– О, господи, Пегготи, какая вы неразумная дама! – вскрикнула моя мать. – Так как вы же понимаете, как она разобиделась на то, что бедный мальчик по большому счету на свет появился!

– Пожалуй, она и сейчас не захотела бы его забыть обиду, – предположила Пегготи.

– А из-за чего ей должно захотеться прощать его сейчас? – достаточно быстро задала вопрос моя мать.

– Я желаю сообщить – сейчас, в то время, когда у него имеется брат, – пояснила Пегготи.

Моя мать в тот же час же расплакалась и выразила удивление, как осмеливается Пегготи сказать такие вещи.

– Как словно бы данный бедный невинный малютка, дремлющий в собственной колыбельке, причинил какое-то зло вам либо кому-нибудь еще, ревнивая вы дама! – вскричала она. – Было бы куда лучше, если бы вы вышли замуж за возчика, мистера Баркиса. Из-за чего бы вам не пойти за него?

– Уж весьма была рада бы мисс Мэрдстон, если бы я за него отправилась, – сообщила Пегготи.

– Какой у вас плохой характер, Пегготи! – сообщила моя мать. – Вы питаете зависть к мисс Мэрдстон, как может питать зависть к лишь самое нелепое в мире существо. Должно быть, вам хочется держать у себя ключи и самой выдавать провизию? Меня бы это не поразило. А ведь вы понимаете, что она это делает лишь по доброте душевной собственной и с самыми лучшими намерениями. Вы это понимаете, Пегготи, вы это замечательно понимаете!

Пегготи пробормотала что-то наподобие: «Провалиться бы этим самым наилучшим намерениям!» – и еще что-то о том, что не через чур ли уж большое количество этих самых лучших намерений.

– Я знаю, что у вас на уме, недобрая вы дама, – продолжала моя мать. – Я все замечательно осознаю, Пегготи. И вы это понимаете, а я удивляюсь, как это вы лишь со стыда не сгорите. Но на данный момент речь заходит о втором. Речь заходит о мисс Мэрдстон, Пегготи, и вы это не имеете возможность отрицать. Разве вы не слышали, как она опять и опять повторяла, что, согласно ее точке зрения, я через чур легкомысленная и ну и… через чур…

– Хорошенькая, – посоветовала Пегготи.

– Ну, да, – улыбнувшись, подтвердила моя мать, – и если она говорит такие глупости, разве я в этом виновата?

– Никто не говорит, что вы виноваты, – возразила Пегготи.

– Сохраняю надежду! – вскрикнула моя мать. – Разве вы не слыхали, как она повторяла опять и опять, что по данной причине она и желает избавить меня от обязанностей и хлопот, к каким, она утвержает, что я не приспособлена… И, право же, я сама сомневаешься, приспособлена ли я к ним. И разве она не на ногах с утра до поздней ночи, не ходит то в том направлении, то ко мне, неизменно что-то делает, заглядывает во все углы, и в угольный погреб, и в кладовую, и куда макар телят не гонял еще, а ведь это не так приятно… И из-за чего вы стараетесь намекнуть мне, что ни капли преданности во всем этом нет?

– Ни на что я не намекаю, – сообщила Пегготи.

– Нет, вы намекаете, Пегготи! – возразила моя мать. – В то время, когда вы не трудитесь, вы лишь и делаете, что намекаете. Вам это доставляет наслаждение. А в то время, когда вы рассказываете о хороших намерениях мистера Мэрдстона…

– Ни при каких обстоятельствах я о них не сказала, – перебила Пегготи.

– Да, вы не говорили, но вы намекали, Пегготи, – продолжала моя мать. – Вот об этом-то я и толкую. Это самая нехорошая черта у вас. Вы намекаете! Я заявила, что замечательно вас осознаю, и вы сами это видите. В то время, когда вы рассказываете о хороших намерениях мистера Мэрдстона и делаете вид, словно бы относитесь к ним с неуважением, а я не верю, дабы в глубине души вы их не уважали, Пегготи, вы уверенны равно как и я, что намерения у него хорошие и что именно этими намерениями он руководствуется во всех собственных поступках. Если он с виду и не редкость строг с кем-нибудь – вы осознаёте, Пегготи, и Дэви также, само собой разумеется, осознаёт, что ни на кого из присутствующих я не намекаю, – то поступает он так в полной уверенности, что тому человеку это отправится на пользу.

Да, он обожает этого человека для меня и поступает подобным образом лишь для его блага. В таких делах он лучше разбирается, чем я: мне замечательно как мы знаем, что я не сильный, легкомысленное, ребячливое создание, а он – солидный, жёсткий, важный мужчина. И он так много трудов положил на меня, – продолжала моя мать, и слезы, заструившиеся у нее по щекам, свидетельствовали о ее привязчивой натуре, – что я должна быть ему признательна и подчиняться ему кроме того в помыслах. И в случае если не редкость в противном случае, Пегготи, тогда я мучаюсь, обвиняю себя, начинаю сомневаться в собственных собственных эмоциях и не знаю, что делать.

Пегготи сидела, опустив подбородок на пятку чулка, и без звучно наблюдала на пламя.

– Так не будем же ссориться, Пегготи, по причине того, что я этого не вынесу, – сообщила моя мать, меняя тон. – В случае если имеется у меня приятели на свете, я знаю – вы мой преданный приятель! А вдруг я именую вас нелепым созданием, либо несносной дамой, либо еще как-нибудь в этом роде, я желаю лишь сообщить, Пегготи, что вы мой преданный приятель и всегда были мне втором, с того самого вечера, в то время, когда господин Копперфилд в первый раз привел меня в данный дом, а вы вышли встретить меня у калитки.

Пегготи не замедлила отозваться на данный призыв и крепко-крепко обняла меня, скрепляя контракт о дружбе. Думаю, в ту пору я смутно осознавал подлинный суть этого беседы; сейчас же я уверен, что хорошая дама позвала его и поддерживала лишь чтобы моя мать имела возможность утешиться, завершив его этим противоречивым заключением. План ее возымел собственный воздействие, потому что я не забываю, что целый вечер мать казалась более спокойной и Пегготи не так внимательно смотрела за ней.

В то время, когда с чаепитием было покончено, зола из камина выметена и нагар со свечей снят, я, в память прежних времен, прочёл Пегготи главу из книги о крокодилах, – она дотянулась книгу из кармана, и, кто знает, возможно, все время хранила ее в том месте; а позже мы заговорили о Сэлем-Хаусе, что опять побудило меня возвратиться к Стирфорту, о котором я в основном и сказал. Мы были весьма радостны, и данный вечер, последний из таких радостных вечеров, которому суждено было заключить данный период моей жизни, ни при каких обстоятельствах не изгладится из моей памяти.

Было уже часов десять, в то время, когда мы услышали стук колес. Мы все поднялись, и мать торопливо заявила, что, пожалуй, лучше мне пойти дремать, поскольку уже поздно, а господин и мисс Мэрдстон рекомендует, дабы дети ложились рано. Я поцеловал ее, и перед тем как они успели войти в дом, я уже отправился со свечой наверх. В то время, когда я поднимался в спальню, где сидел когда-то под замком, моему ребяческому воображению представилось, словно бы вместе с ними ворвался в дом холодный порыв ветра, что унес, как перышко, все ветхие, привычные эмоции.

Утром я побаивался идти вниз к завтраку, поскольку еще не видел мистера Мэрдстона с того памятного дня, в то время, когда совершил правонарушение. Но делать было нечего, и по окончании двух-трех попыток , в то время, когда я останавливался на половине пути и на цыпочках бежал назад в собственную помещение, я, наконец, спустился вниз и вошел в гостиную.

Он стоял, повернувшись спиной к камину, а мисс Мэрдстон разливала чай. Он внимательно взглянуть на меня, в то время, когда я вошел, но больше никак не отозвался на мое появление.

По окончании недолгого замешательства я подошел к нему и сообщил:

– Я прошу прощения, господин. Я весьма раскаиваюсь в собственном поступке и надеюсь, что вы меня простите.

– Рад слышать, что ты раскаиваешься, Дэвид, – ответил он.

Он подал мне руку, ту самую руку, которую я укусил. Я не имел возможности удержаться, дабы не всмотреться в красный след, оставшийся на ней; но он был не таким красным, каким стал я, в то время, когда заметил мрачное выражение его лица.

– Как поживаете, сударыня? – обратился я к мисс Мэрдстон.

– Ах, боже мой! – набралась воздуха мисс Мэрдстон, протягивая мне вместо пальцев лопаточку для печенья. – Продолжительно длятся каникулы?

– Месяц, сударыня.

– Начиная с какого именно дня?

– С сегодняшнего, сударыня.

– О! – сообщила мисс Мэрдстон. – Значит уже на один сутки меньше.

Как раз так она завела что-то наподобие календаря моих каникул и каждое утро неизменно вычеркивала еще один сутки. Проделывала она это со ужасным видом, пока не дошла до десяти, но, перейдя к двухзначным цифрам, приободрилась и, по мере того как убывало время, стала кроме того шутить.

В первоначальный же сутки я имел несчастье привести ее в неописуемый кошмар, не смотря на то, что она и не была подвержена подобным слабостям. Я вошел в помещение, где она сидела с моей матерью; малютка (ему было всего пара недель) лежал у матери на коленях, и я весьма аккуратно забрал его на руки. Внезапно мисс Мэрдстон взвизгнула так, что я чуть было не уронил его.

– Джейн, дорогая! – вскрикнула моя мать.

– Боже мой, Клара, разве вы не видите? – вскричала мисс Мэрдстон.

– Что такое, дорогая Джейн? Где? – задала вопрос мать.

– Он его схватил! – закричала мисс Мэрдстон. – Мальчик схватил малютку!

Она оцепенела от кошмара, но все же набралась сил, дабы метнуться ко мне и выхватить у меня из рук младенца. Затем ей стало дурно, и было нужно дать ей вишневой настойки. В то время, когда она оправилась, я получил от нее приказ ни при каких обстоятельствах и ни под каким видом не прикасаться к моему братцу, а бедная моя мать, которая – я это видел – хотела именно обратного, покорно подтвердила ее приказ, сообщив:

– Само собой разумеется вы правы, дорогая Джейн.

В второй раз, в то время, когда мы трое были совместно, данный дорогой малютка – он и в действительности был дорог мне для отечественной матери – опять послужил невинной обстоятельством страстного негодования мисс Мэрдстон. Он лежал на коленях моей матери, и она, всматриваясь в его глазки, сообщила:

– Дэви! Подойди-ка ко мне! – и внимательно посмотрела на меня.

Я увидел, что мисс Мэрдстон опустила собственные бусы.

– Ну, право же, глаза у них совсем однообразные, – ласково сообщила мать. – Должно быть, у меня такие же глаза. Мне думается, они для того чтобы же цвета, как мои. Нет, они страно похожи.

– О чем это вы толкуете, Клара? – задала вопрос мисс Мэрдстон.

– Дорогая Джейн, я нахожу, что у малютки такие же глаза, как у Дэви, – пролепетала моя мать, легко смущенная резким тоном, каким был задан вопрос.

– Клара! – сообщила мисс Мэрдстон, гневно поднимаясь с места. – Время от времени вы бываете просто-напросто дурой.

– Дорогая моя Джейн! – укоризненно сообщила мать.

– Просто-напросто дурой! – повторила мисс Мэрдстон. – Кто еще имел возможность бы сравнить ребенка моего брата с вашим сыном? Они совсем не похожи! Они никак не похожи! Между ними нет ни мельчайшего сходства. Надеюсь, что такими они и останутся. Не хочу я сидеть тут и выслушивать подобные сравнения.

С этими словами она величественно вышла из помещения и хлопнула дверью.

Другими словами, я не пользовался размещением мисс Мэрдстон. Другими словами, я не пользовался тут ничьим размещением, кроме того своим собственным, потому что те, кто обожал меня, не могли это показывать, а те, кто не обожал, показывали это через чур открыто, и я мучительно сознавал, что постоянно кажусь скованным, неуклюжим и глуповатым.

Я ощущал, что им со мной так же не по себе, как и мне с ними. В случае если я входил в помещение, где они сидели, разговаривая, и моя мать казалась радостной, ее лицо омрачалось тревогой при моем появлении. В случае если господин Мэрдстон бывал в наилучшем размещении духа, я портил ему настроение. В случае если мисс Мэрдстон была в нехорошем, я злил ее еще больше. Я был не лишен наблюдательности и видел, что жертвой постоянно бывает моя мать; что она не решается заговорить со мной либо приласкать меня, не хотя позвать их неудовольствие своим поведением, а позднее выслушать нотацию; что она всегда опасается не только за себя, но и за меня, как бы я не позвал их неудовольствия, и с тревогой смотрит за выражением их лиц, стоит мне пошевельнуться. Исходя из этого я решил как возможно реже попадаться им на глаза и неоднократно в эти зимние дни прислушивался к бою церковных часов, в то время, когда сидел за книгой в собственной неуютной спальне, закутанный в пальтишко.

Время от времени, по вечерам, я шел в кухню и сидел с Пегготи. В том месте я ощущал себя прекрасно и не опасался быть самим собой. Но такое времяпровождение, так же как и уединение у себя в помещении, не было одобрено в гостиной. Страсть к мучительству, господствовавшая в том месте, наложила и на то и на второе собственный запрет. Мое присутствие все еще почиталось нужным для воспитания моей бедной матери, и без того как я был нужен, дабы подвергать ее опробованию, мне не разрещалось отлучаться.

– Дэвид, я с сожалением подмечаю, что у тебя безрадостный нрав, – сообщил господин Мэрдстон в один раз по окончании обеда, в то время, когда я, по обыкновению, планировал уйти.

– Мрачен, как медведь! – засунула мисс Мэрдстон. Я стоял без движений, понурившись.

– Самый нехороший нрав, Дэвид, это нрав безрадостный и строптивый, – продолжал господин Мэрдстон.

– А для того чтобы непокладистого, упрямого нрава, как у этого мальчика, я еще не видывала, – заявила его сестра. – Я думаю, Клара, кроме того вы не имеете возможность этого не принять?

– Простите, дорогая Джейн, – сообщила мать, – но в полной мере ли вы уверены, – само собой разумеется, вы примете мои извинения… я надеюсь, вы простите меня, дорогая, – в полной мере ли вы уверены, что осознаёте Дэви?

– Клара, я бы стыдилась самой себя, – заявила мисс Мэрдстон, – если бы не осознавала этого мальчика либо какого-нибудь другого мальчишку. Я не притязаю на глубочайший ум, но на здравый суть я почитаю себя вправе притязать.

– Ну, само собой разумеется, дорогая моя Джейн, вы наделены весьма острым умом, – сообщила моя мать.

– Ах, нет! Боже мой! Прошу вас, не рассказываете этого, Клара! – со злобой перебила ее мисс Мэрдстон.

– Но я в этом не сомневаюсь, и все это знают, – продолжала моя мать. – Я сама извлекаю из него столько пользы во всех отношениях – по крайней мере, должна была бы извлекать, – что уверенный в этом больше, чем кто бы то ни было. Вот из-за чего я и говорю так нерешительно, дорогая Джейн, поверьте мне.

– Ну, скажем, я не осознаю этого мальчика, – Клара, – сказала мисс Мэрдстон, поправляя собственные цепочки на запястьях. – В случае если вам угодно, допустим, что я его совсем не осознаю. Для меня он – натура через чур сложная. Но, возможно, проницательный ум моего брата помог ему частично разгадать данный темперамент. И, мне думается, мой брат именно сказал на эту тему, в то время, когда мы – не очень-то культурно – перебили его.

– Я думаю, Клара, что в этом случае найдутся более беспристрастные судьи, которым больше направляться верить, чем вам, – негромким, праздничным голосом изрек господин Мэрдстон.

– Эдуард, – неуверено отозвалась моя мать, – вам, как судье, в любых ситуациях направляться больше верить, чем мне. И вам и Джейн. Я сообщила лишь…

– Вы сообщили лишь слова необдуманные и трусливые, – перебил он. – Попытайтесь, дабы впредь этого не было, дорогая моя Клара, и смотрите за собой.

Губы моей матери как словно бы тихо сказали: «Прекрасно, дорогой Эдуард», – но вслух она не сообщила ничего.

– Итак, Дэвид, – продолжал господин Мэрдстон, оборачиваясь ко мне и устремляя на меня холодный взор, – я с сожалением увидел, что у тебя безрадостный нрав. Я не могу допустить, господин, дабы таковой темперамент развивался у меня на глазах, а я не прилагал бы никаких упрочнений к его исправлению. Вы, господин, должны попытаться поменять его. Мы должны попытаться поменять его для тебя.

– Простите, господин… я вовсе не желал быть безрадостным, в то время, когда возвратился к себе, – пролепетал я.

– Не прибегайте ко лжи, господин! – крикнул он так злобно, что – я видел – моя мать нечайно подняла дрожащую руку, как будто бы желала протянуть ее между нами. – Со характерной тебе угрюмостью ты уединялся в собственной комнате. Ты сидел в собственной комнате, в то время, когда тебе следовало пребывать тут. Запомни сейчас раз окончательно: я требую, дабы ты был тут, а не в том месте! И еще я требую от тебя повиновения. Ты меня знаешь, Дэвид. Этого повиновения я добьюсь.

Мисс Мэрдстон хрипло захохотала.

– Я желаю, дабы ты почтительно, скоро и с радостью повиновался мне, Джейн Мэрдстон и твоей матери, – продолжал он. – Я не желаю, дабы по прихоти ребенка данной помещения избегали, как зачумленной. Садись!

Он мне приказывал, как собаке, и я повиновался, как собака.

– Добавлю еще, – продолжал он, – что у тебя заметно пристрастие к людям низкого происхождения. Ты не должен общаться со слугами. Кухня не окажет помощь искоренить те бессчётные твои недочёты, какие конкретно надлежит искоренить. Об данной даме, которая тебе потворствует, я не сообщу ни слова, раз вы, Клара, – обратился он, понизив голос, к моей матери, – по давней причуде и старым воспоминаниям питаете к ней слабость, которую еще не смогли преодолеть.

– Совсем непонятное заблуждение! – вскрикнула мисс Мэрдстон.

– Сообщу только одно, – заключил он, обращаясь ко мне, – я не одобряю того, что ты оказываешь предпочтение обществу таких особ, как госпожа Пегготи, и с этим должно быть покончено. Сейчас ты меня осознал, Дэвид, и знаешь, каковы будут последствия, если ты не собирается повиноваться мне безоговорочно.

Я это знал прекрасно, – пожалуй, лучше, чем он предполагал, потому, что дело касалось моей бедной матери, – и повиновался ему безоговорочно. Больше я не уединялся в собственной комнате, больше не искал прибежища у Пегготи, но с каждым днем уныло сидел в гостиной, ждя часа и ночи, в то время, когда возможно идти дремать.

Какому мучительному опробованию подвергался я, в то время, когда часами просиживал в одной и той же позе, не смея пошевельнуть ни рукой, ни ногой из страха, как бы мисс Мэрдстон не пожаловалась (а это она делала по мельчайшему предлогу) на мою непоседливость, и не смея наблюдать по сторонам из боязни встретить неприязненный либо испытующий взор, что найдёт в моем взоре новую обстоятельство для жалоб! Как нестерпимо скучно было сидеть, прислушиваясь к тиканию часов, смотреть за мисс Мэрдстон, нанизывающей блестящие железные бусинки, думать о том, выйдет ли она когда-нибудь замуж и, в случае если выйдет, кто будет данный несчастный, пересчитывать лепные украшения камина и рассеянно блуждать взглядом по потолку, по спиралям и завитушкам на обоях!

Какие конкретно одинокие прогулки предпринимал я по нечистым проселочным дорогам в промозглые зимние дни, везде таская за собой эту гостиную с мистером и мисс Мэрдстон! Ужасное бремя, которое приходилось мне нести, кошмар, от которого я не имел возможности прийти в сознание, груз, давивший на мой мозг и его притуплявший!

А это сиденье за столом, в то время, когда я, безмолвный и смущенный, неизменно ощущал, что имеется тут лишние вилка и нож, и они – мои, имеется лишний рот, и это – мой, лишние стул и тарелка, и они – мои, лишний человек, и это – я!

А эти вечера, в то время, когда приносили свечи и мне надеялось чем-нибудь заниматься, а я, не смея просматривать интересую книгу, корпел над книжкой математики, иссушающим мозг и душу! Эти вечера, в то время, когда таблицы мер и весов сами ложились на мотив «Правь, Британия» либо «Прочь, уныние», но не задерживались, дабы возможно было их заучить, но, подобно бабушкиной спице, проходящей через петли, пронизывали мою несчастною голову, входя в одно ухо и выходя в второе!

Как я зевал и засыпал вопреки всем моим стараниям, как вздрагивал, придя в сознание от дремоты, которую пробовал скрыть, как не получал я ни при каких обстоятельствах ответа на редкие собственные вопросы! Каким казался я безлюдным местом, которого никто не подмечал, не смотря на то, что всем оно было помехой! С каким мучительным облегчением я слушал в девять часов вечера, как мисс Мэрдстон приветствует первый удар колокола и приказывает мне идти дремать!

Так тянулись каникулы, пока не настало утро, в то время, когда мисс Мэрдстон провозгласила: «Вот, наконец, и последний сутки!» – и подала мне последнюю чашку чаю, завершающую каникулы.

Я не жалел о том, что уезжаю. Я уже давно впал в состояние отупения, но тут легко приободрился и грезил о встрече со Стирфортом, не смотря на то, что за его спиной и маячил господин Крикл. Опять показался у садовой калитки господин Баркис, и опять мисс Мэрдстон сообщила предостерегающее: «Клара!» – в то время, когда моя мать согнулась ко мне, дабы проститься.

Я поцеловал ее и малютку-брата, и мне стало весьма безрадостно. Но я печалился не о том, что уезжаю, потому что между нами уже зияла каждый день и пропасть был днем разлуки. И в памяти моей живет не ее прощальный поцелуй, не смотря на то, что он и был весьма горячим, но то, что за этим поцелуем последовало.

Я уже сидел в повозке, в то время, когда услышал, что она окликает меня. Я выглянул; она стояла одна у садовой калитки, высоко поднимая малютку, дабы я взглянуть на него. Был холодный безветренный сутки, и ни один волосок на ее голове, ни одна складка ее платья не шевелилась, в то время, когда она внимательно смотрела на меня, высоко поднимая собственный дитя.

Таковой покинул я ее, покинул окончательно. Таковой снилась она мне позже в школе… безмолвная фигура недалеко от моей кровати. Она наблюдает на меня все тем же пристальным взором и высоко поднимает над головою собственный дитя.

Таковой радостной МАМЫ Макса ты еще не видел/ Презент на Сутки Рождения/ Новая машина/ Оцени выбор

Похожие статьи:

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!:

Adblock
detector