Лексические особенности языка научного стиля

Особенности лексики научного текста обусловливаются такими стилевыми чертами, как рвение к объективности и точности изложения, к строгости и сдержанности тона.

1. Любой научный текст характеризуется широким применением терминов. Термин – слово (словосочетание), обозначающее определенное понятие, относящееся к той либо другой научной сфере. Любая наука имеет собственный комплекс терминов (собственную терминосистему): психика, темперамент, аффект – термины психологии, кислота, катализатор, химическая реакция – термины химии, колорит, архитектурный ордер, барокко – термины искусствоведения и т.п. Кроме этого возможно выделить группу межнаучных терминов, т.е. тех, каковые употребляются в нескольких смежных науках: к примеру, общетехнический термин прибор, термин естественных наук организм.

Термины отличаются от простых слов языка. Во-первых, они, в большинстве случаев, характеризуются однозначностью в пределах одной науки, т. е. за одним термином закреплено одно значение (определение либо дефиниция термина); к примеру: реакция 1 (физ.-хим) – сотрудничество между веществами; реакция 2 (мед.) – резкая перемена в самочувствии, упадок, слабость по окончании подъема, возбуждения. Случаи, в то время, когда один термин определяется пара по-различному (к примеру, в различных книжках), свидетельствуют не о его многозначности, а о рвении ученых улучшить, уточнить дефиницию термина. Во-вторых, большая часть терминов не имеет родных синонимов, что обусловливает нередкую повторяемость в тексте главных терминов; наряду с этим случаи повтора главных слов, тавтологические конструкции обычно не считаются недочётами и не подлежат редактированию. Как пример нередкого повтора главных терминов приведем фрагмент текста книжки по культуре речи:

В зависимости от задач и целей, каковые ставятся и решаются в ходе общения, происходит отбор разных языковых средств. В следствии создаются разнообразные разновидности единого литературного языка, именуемые функциональными стилями.

Термин «функциональный стиль» выделяет, что разновидности литературного языка выделяются на базе той функции (роли), которую делает язык в каждом конкретном случае (выделено нами) [Введенская, Павлова 2000, 59].

2. В научном тексте присутствует общенаучная лексика. Общенаучная лексема – это слово, которое обозначает широкое, весьма неспециализированное понятие и может употребляться в любом научном тексте, независимо от его принадлежности к той либо другой сфере науки. Примеры таких слов: совокупность, структура, механизм, элемент, компонент, модель, тип, вид, механизм, темперамент, свойство, специфика, показатель, объект, предмет, опыт и пр.

3. Строгость языка науки выражается в недопустимости включения в текст сниженной разговорной лексики, жаргонизмов. Научная обращение относится к сфере коммуникации большого уровня, исходя из этого, кроме общенаучных слов и терминов, в нем употребляется нейтральнаяиспециальная книжная лексика.

Разглядим пример.

Язык, как бы мы его ни осознавали, представляет собой полифункциональную совокупность, имеющую дело с информацией – с ее созданием, передачей и хранением. Функции языка связаны с его сущностью, природой, назначением в обществе и одновременно с этим взаимосвязаны в большей либо меньшей степени между собой. Основной функцией языка есть коммуникативная, поскольку язык помогает в первую очередь средством людской общения. К базисным (либо первичным) функциям языка относят кроме этого познавательную (когнитивную), имея в виду, что с его помощью происходит в значительной мере познание, изучение окружающего мира, и эмоциональную, проявляющуюся в способности высказывать эмоции и чувства говорящих, их оценки (Русский культура и язык речи: Учебник / Под ред. В.И. Максимова. М: Гардарики, 2000. С. 9).

Это фрагмент текста, созданного в рамках лингвистики. Кроме терминов (язык, общение, коммуникативная функция, познавательная (когнитивная) функция, эмоциональная функция) и общенаучной лексики (функция, полифункциональный, совокупность), остальные лексические единицы или нейтральны (воображать собой, эмоции, эмоции, свойство, иметь дело, высказывать, общество, оценки и др.), или книжн (сущность, базисный, первичный, познание). Сниженная разговорная лексика, жаргонизмы отсутствуют.

4. Язык научного стиля отличается сдержанностью тона изложения, исходя из этого в текстах фактически отсутствуют слова с эмоционально-оценочным компонентом значения; вместо них употребляются словосочетания и слова, высказывающие рациональную оценку. Такие фразы, как потрясающие результаты, очень способная концепция, совершена грандиозная работа, стали причиной плачевным последствиям, отличный доклад смогут быть использованы в текстах научно-популярного подстиля, потому, что его язык более ясен и допускает включения элементов публицистического и разговорного стилей. Но в соответствии с требованиями главного варианта научного стиля – отвлечённого подстиля – эмоционально окрашенные лексемы должны быть заменены на оценочные единицы нейтральной окраски, к примеру: не прогнозировавшиеся результаты, основополагающая концепция, совершена очень большая работа, стали причиной очень негативным последствиям, очень содержательный доклад.

5. Художественные средства ясности в научном тексте употребляются очень редко. Время от времени метафорическое происхождение может иметь термин (ср.: драгоценные металлы, перистые тучи, роза ветров, блуждающая почка), но начальные выразительность и образность в ходе его функционирования в рамках терминосистемы в значительной мере утрачиваются. Время от времени создатель текста, в целях наилучшего объяснения, может применять сравнение либо метафорическое выражение – чаще они видятся в текстах, относящихся к гуманитарным наукам (ср.: культурные процессы, направленные на стирание национальных красок, страшны; фундамент рыночной экономики – университет собственности – зыбок и неустойчив, его подмывают грунтовые воды политических течений). Достаточно обширно художественные средства ясности смогут употребляться в текстах научно-популярного подстиля.

6. Очень редко в текстах отвлечённого и научно-учебного подстилей употребляются фразеологизмы;наряду с этим, в большинстве случаев, они носят книжный либо нейтральный темперамент (ср.: это положение есть основа всей теории; не сильный теоретическая база опыта видна невооруженным глазом). В научно-популярных текстах фразеологизмы, а также разговорные, привлекаются шире.

Научный стиль: стилевые черты и языковые средства

Похожие статьи:

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!:

Adblock
detector