Грамматические (морфологические и синтаксические) особенности языка научного стиля

Особенности грамматики научного текста обусловлены такими его стилевыми чертами, как обобщенность излагаемой информации, строгость, безличность, логичность, усложненность речи.

1. Потому, что научный текст характеризуется обобщенным характером излагаемой информации, глаголы, употребляемые в личной форме, относятся к несовершенному виду и имеют форму настоящего времени: раствор складывается из трех компонентов; украинский языки и русский относятся к группе славянских языков; мотивация студентов к самообразованию имеет особенную значимость.

2. Язык науки – в силу собственного книжного характера – тяготеет к грамматической усложненности при изложении информации, благодаря чего вместо глаголов в личной форме в настоящем залоге (преобладающих в устной речи, разговорном и публицистическом стилях) чаще употребляются другие, более сложные отглагольные формы, обычные для письменной книжной речи. Таковыми являются:

а) отглагольные существительные на –ие / –ние (освоение – от осваивать, восприятие – от принимать, рассмотрение – от разглядывать) и на –ия / –ция (интеграция – от интегрировать, фильтрация – от фильтровать, регенерация – от регенерировать);

б) причастия (ученые, осваивающие новые способы; способы, осваиваемые учеными; ученые, освоившие способы; освоенные учеными способы); очень обширно в научных текстах употребляются конструкции с краткими страдательными причастиями(способы освоены учеными; в работе поставлен вопрос; неприятность не хватает изучена);

в) деепричастия (осваивая новые способы, ученые…; освоив новые способы, ученые…);

г) глаголы в страдательном залоге(способы осваиваются учеными вместо ученые осваивают способы; автором ставится вопрос вместо создатель ставит вопрос).

Сравним два варианта текста.

Вариант 1. В случае если деловые люди хотят отстоять интересы и свои позиции конкретно в переговорах, то они должны знать не только сам предмет переговоров, его содержательную сторону. Прекрасно, если они могут пользоваться этикетными и речевыми средствами и придерживаются наряду с этим последовательности правил. В случае если человек невнимателен к этикетной стороне переговоров, то он может не достигнуть цели переговоров. Вариант 2. Деловым людям, желающим отстоять интересы и свои позиции конкретно в переговорах, не считая знания самого предмета переговоров, т.е. их содержательной стороны, нужно умение пользоваться этикетными и речевыми средствами, придерживаясь последовательности правил; невнимание к этикетной стороне делового общения может привести к тому, что цель переговоров не будет достигнута.

Вариант 1 более несложен с позиций грамматики, потому, что в нем преобладают глаголы в личной форме. В варианте 2 индивидуальные формы глаголов заменены на отглагольные существительные (знания, умение), настоящее причастие (желающим), страдательное причастие (не будет достигнута) деепричастие (придерживаясь), благодаря чего он в основном соответствует требованиям научной стилистики, чем вариант 1.

3. Книжный темперамент языка науки проявляется кроме этого в том, что при потреблении прилагательных предпочтение отдается формам, адекватным в первую очередь для письменной речи:

а) довольно часто употребляются краткие формы прилагательных: эта задача сложна вместо это непростая задача, способ перспективен вместо перспективный способ;

б) при потреблении прилагательного в сравнительной степени предпочтение отдается составной форме: данный вопрос более серьёзен вместо данный вопрос серьёзнее; этот прием более действен вместо этот прием действеннее.

4. Письменная научная обращение отличается не сильный выраженностью личности автора. Создатель может высказывать собственные мысли, давать оценку тому либо иному предмету речи и наряду с этим в значительной мере оставаться «за кадром», благодаря чего текст получает безличный темперамент. В языковом отношении это выражается в отказе от обычной для устной речи конструкции [местоимение Я + глагол в личной форме]; к примеру, в письменном научной тексте (особенно отвлечённого и научно-учебного подстилей) будет неуместной такая фраза: Потом я разгляжу два разных подхода к данной проблеме. Требованиям научной стилистики соответствуют следующие варианты грамматического оформления высказывания:

а) личная конструкция на данный момент мы + глагол в личной форме]: Потом мы разглядим два разных подхода к данной проблеме;

б) безличная конструкция: Потом направляться разглядеть(планируется разглядеть, нужно разглядеть, представляется серьёзным разглядеть и т. п.) два разных подхода к данной проблеме;

в) страдательная конструкция: Потом будут рассмотрены два разных подхода к данной проблеме; Потом рассматриваются два разных подхода к данной проблеме.

5. Требование логичности изложения определяет широкое применение в научном текста служебных и вводных словосочетаний и слов, каковые снабжают связность предложений и фраз, подчеркивают логику изложения мыслей. Эти языковые единицы смогут делать разнообразные смысловые функции, устанавливая между фразами текста разные типы связей (причинно-следственные, пространственно-временные, сопоставительные и пр.). словосочетания и Эти слова представлены ниже в таблице с указанием их значения, т.е. функции, которую они смогут делать в тексте.

Значение Языковые средства Причинно-следственные, условно-следственные отношения между частями информации Исходя из этого; следовательно; в следствии; значит; благодаря этого; вследствие этого; именно поэтому; в таком (этом) случае; при таком (этом) условии; в зависимости от этого и др.
Пространственно-временная соотнесенность частей информации Сначала; сперва; в первую очередь; прежде всего; предварительно; на данный момент; в один момент; одновременно с этим; наровне с ; уже; ранее; прежде; снова; еще (раз); опять; снова; после этого; позднее; потом; потом; в будущем; наконец; впредь; выше; ниже; во-первых; во-вторых; в-третьих и др.
противопоставление и Сопоставление частей информации Так же, как; таким же образом; подобно; в случае если…то; в то время как; тогда как; с одной стороны; иначе; напротив; наоборот; в противоположность; в противном случае; же; а; но; но; но и др.
уточнение и Дополнение информации Кроме этого; наряду с этим; причем; вместе с тем; помимо этого; сверх того; более того; кстати; кстати; в частности и др.
Иллюстрация, пояснение К примеру; к примеру; так; как раз; особенно; вторыми словами; в противном случае говоря; говоря правильнее; другими словами и др.
Обобщение, подведение итогов Итак; так; по большому счету; словом; наконец; в итоге и др.

Направления

Похожие статьи:

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!:

Adblock
detector