Антропоцентрической лингвистики

Неприятности антропологической лингвистики сейчас становятся все более и более актуальными в современной науке. Но большая часть исследователей разглядывает их применительно к формам и различным видам устной речи, оставляя средства ясности письменной (печатной) речи без внимания. Вместе с тем в письменной речи существует много возможностей для проявления личностного начала пишущего, и достаточное количество средств для личностного же действия на адресата. В последовательности таких средств ключевая роль в собственности пунктуационным символам и параграфемным элементам, либо же пунктуации в широком понимании термина (за И.А. Бодуэном де Куртене и А.А. Реформатским). Такая роль пунктуации в читательском восприятии и структурной организации письменного текста далеко не случайна, т.к. как раз письменная форма речи предполагает еще и сугубо внешнюю, графическую сторону оформления. Сами же знаки препинания, формы шрифта и изменение размера, другие графические “дополнения” к тексту воспринимаются и просматривающим и пишущим как возможность самовыражения, самораскрытия в письменной форме, как привнесение в экспрессии речи и письменную речь интонаций устной. Вследствие этого логичным и закономерным можно считать не только потребление в художественной литературе (а также в личной переписке и других “неформальных” записях) так называемых “авторских” знаков препинания, но и происхождение экспрессивных пунктуационных приемов. Под последними понимаются методы создания экспрессии в письменном (печатном) тексте посредством энаков препинания, схем и пунктуационных комплексов, каковые достаточно активно используются рядом авторов в произведениях разных жанров и творческих направлений современной художественной публицистики и прозы. Эти приемы, не регламентированные правилами пунктуации и не зафиксированные в справочниках, выступают (и с позиций пишущего, и с позиций просматривающего) как собственного рода вероятные отступления от нормы, расширение границ разрешённого в рамках письменного (печатного) текста.

Самый остро чувствуют возможности самовыражения, заложенные в пунктуационных — в широком смысле слова — символах представители младшего поколения: студенты и старшеклассники. Эту идея подтверждают ответы одиннадцатиклассников лицея гуманитарных наук, которым было предложено порассуждать (письменно) о том, для чего нужны знаки препинания. Среди самые характерных ответов, отражающих по всей видимости, точку зрения большинства, возможно выделить следующие (авторская стилистика сохранена):

“Мое особенное внимание постоянно привлекали авторские (т.е. собственные) символы, каковые, к счастью, не требуется зазубривать. Посредством этих знаков вероятно передать собственные чувства и личные эмоции. Просматривая текст с авторскими символами (особенно в письме!)[имеется в виду личная переписка — Е.Д.], возможно очень многое сообщить о характере пишущего”;

“Без знаков препинания текст скучен и сер, в нем неосуществим диалог с читателем”;

“Куда же без знаков препинания? Они, на мой взор, призваны отображать настроения, интонации, эмоциональную окраску текста, самые задушевные эмоции, каковые неосуществимы выразить в словах”;

“Символами препинания возможно передать интонацию, с которой создатель обращается к собственному читателю. Так как у каждого человека собственный темперамент, собственный стиль, и, возможно, посредством знаков препинания он сумеет сохранить собственную непохожесть на вторых”.

Примеры подобного рода возможно продолжить. Неспециализированным для них есть то, что старшеклассники прежде всего обращали внимание на возможности передачи эмоционально-личностных состояний пишущего при помощи знаков препинания, т.е. отмечали (не зная терминов и потому их не употребляя) экспрессивные возможности, заложенные в пунктуационной совокупности. Второе, что не осталось без внимания участников письменного опроса, — это принципиальная диалогичность параграфемных средств, направленность их на принимающего письменный (печатный) текст.

Вследствие этого во многих работах одиннадцатиклассников показались рассуждения как о собственных “любимых” символах препинания (“Мой любимый символ — двоеточие, тире я не обожаю, кроме того не знаю, из-за чего оно мне так не нравится. А вот к запятым отношусь равнодушно”), так и о “характере”, “психотерапевтических изюминках” самих пунктуационных знаков

(Все символы весьма гордились собой:

— Посмотрите, — визжала тире, — какая я тоненькая и стройная, как тростник!

— Не гордись! — кричал восклицательный символ, — Я самый прекрасный и большой, меня неизменно видно издали!!!”)

В последнем из приведенных отрывков привлекает внимание то, что у знаков препинания появляется “пол” (не всегда соответствующий грамматическому роду, обозначающему эти слова), а глаголы говорения по-различному маркируют их “обращение”.

Те же самые функции пунктуационных средств выступают у старшеклассников на первый замысел и при анализе художественного (как прозаического, так и стихотворного) текста. Наряду с этим любопытным представляется тот факт, что на сугубо нормативные, структурно-грамматические случаи потребления знаков препинания авторы работ практичсеки не обращают внимания, как будто бы бы такое потребление пунктуационных знаков и комплексов дано a priori и не имеет возможности принимать участие ни в эмоциональной, ни в смысловой организации художественного текста:

“Многоточия вместо запятых в третьей строке говорят о том, что простое перечисление “предметов” из прошедшей судьбы безтолку, что сами эти “предметы” необъятны и неуловимы. И окончательное слово строки — “увы” — вздох сожаления несчастного человека перед бессердечной констатацией факта — выглядит как еще одно, уже словесное, многоточие…” — о стихотворении Ю. Джакулова “Забудь обиду, что так поздно, но — было нельзя…”

“Тире — любимый символ поэта. направляться отметить качества натуры В. Маяковского: резкий и решительный, время от времени кроме того неотёсанный, не терпящий компромиссов, он отсекает все сомнения знаком тире…”

“Тире в данной строке играется сходу три роли: при чтении вслух оно “требует” паузы; в смысловом отношении подчеркивает эмоциональность, напряженность сообщённого; графически делает строчок более стремительной, удлинненней и потому незавершенной…” — о стихотворении Б. Окуджавы “Немоты нахлебавшись без меры…”

“У А. Вознесенского в стихотворении “Одежда крупье” ключевую роль играются не слова, рифмы и звуки, а рисунок. Как раз в нем заключен основной суть стихотворения… Голова человека изображена в виде громадного вопросительного символа…”

В приведенных примерах привлекает внимание , кроме другого, то, что старшеклассники — авторы работ четко фиксируют внимание при анализе текста именно на эмоциональной и смысловой стороне знаков препинания, более детально останавливаясь на тех случаях, в то время, когда пунктуационные средства по своим функциям становятся самый близки к словам (к примеру, к междометию “увы”). Вторая функция знаков препинания, на которую обращают внимание старшеклассники, — это роль необычного “связующего звена” между устной и письменной формами речи. Наряду с этим направляться подчернуть, что не считая традиционно признаваемой интонационной роли знаков препинания, авторы работ отмечают более широкий спектр возможностей параграфемных средств: свойства, сближающие их с мимикой, жестами и другими невербальными компонентами устного общения.

Эти возможности знаков препинания и других графических внебуквенных средств оформления письменного (печатного) текста далеко не случайны. Дело в том, что разные элементы пунктуации (в широком понимании термина) — наименее жестко заданная, наименее четко регламентированная часть оформления текста. Недаром в классической лингвистике предметом рассмотрения обычно становилась авторская пунктуация того либо иного писателя, но не допускалось и мысли об авторской орфографии как о методе создания экспрессии. Исключения составляют только произведения писателей-“деревенщиков”, где допускалась фонетическая передача устной (в большинстве случаев, диалектной) речи, и тексты произведений А.И. Солженицына (до недавнего времени не публиковавшиеся), изобилующие авторским написанием, идущим вразрез с правилами орфографии. Более того, кроме того справочные пособия Д.Э. Розенталя, Н.С. Валгиной допускают такое понятие, как вариативный знак препинания, в то время, когда пишущий имеет возможность выбора из нескольких знаков либо может сам решить вопрос о необходимости постановки символа.

Все изложенное касается как пунктуации в узком смысле слова (Я.К. Грот, А.Б. Шапиро), так — еще в основном — широкого понимания пунктуации. Сама же возможность выбора, творчества, самовыражения, заложенная в пунктуационной совокупности русского, совершает эту совокупность незаменимым средством письменной коммуникации.

Введение в языкознание. Лекция 3. Постулаты современной лингвистики

Похожие статьи:

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!:

Adblock
detector